Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 925 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Батыс жазушыларының басылымдары қайта баяндалатын болады

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Ақпаны, 2023
Кейбір ресейлік баспалар мәтіннің парафразасын тікелей тырнақшасыз жариялау арқылы елде халықаралық бестселлерлерді шығаруға қойылған шектеулерді айналып өтпекші.


пересказ, книга

Кейбіреулер кітаптың қысқаша мазмұны көбірек танымал болады деп есептейді, өйткені оқырмандардың кітапты толығымен оқуға уақыты мен шыдамы аз.

Дегенмен, пікір екіге бөлінеді және кейбіреулер қайта жариялау бүкіл баспа нарығына қауіп төндіреді және жасырын қарақшылық болып табылады деп санайды.

Ресей заңы бойынша шығармаларға ғылыми, полемикалық, сыни, ақпараттық және білім беру мақсатында дәйексөз келтіруге болады. Көңіл көтеру мақсатында бұл әдіс баспагерлер үшін жарамсыз және сот ісін қозғаған жағдайда, авторлық құқықтың бұзылуына зиян келтірілуі мүмкін.

Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #произведения #пиратство #книга #автор #книги #law #publish #read #writer #book #copyright #авторлық құқық #білім беру #мазмұн #басылымдар #заң

Виды чая на китайском языке 7249

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Ғылыми мақаланы жариялауға дайындық: қиғаш сызық, сызықша және дефис 1240

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеуін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсынымдар. Ғылыми жұмыстарда тыныс белгілерінің қолданылуы.


Издания западных писателей будут выпускать в пересказе 1891

Некоторые российские издатели намерены обходить ограничения на выпуск в стране международных бестселлеров, выпуская пересказ текста без прямого цитирования.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Editions of Western writers will be published in retelling 1485

Some Russian publishers intend to circumvent restrictions on the release of international bestsellers in the country by publishing a paraphrase of the text without direct quotation.


Что такое номер ISBN 2074

ISBN (International Standard Book Number) – международный стандартный книжный номер. Универсальный код, позволяющий идентифицировать любую книгу, изданную в любом уголке мира.


Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing) 2317

During the process of layout some words and hyphenations can be lost, the order of words or segments of text can be disrupted.


V Всероссийский конкурс молодых переводчиков 2001

Конкурс проводится с 2015 года. Организаторы: Кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского (г. Симферополь) и Крымское отделение Союза переводчиков России (г. Симферополь).


Россия отмечает День Словарей и Энциклопедий 2018

«День словарей и энциклопедий — дань памяти В.И. Даля и знак возрастающей роли словарей — наших лоцманов и маяков в ширящемся океане информации. Без словарей человечеству так же не выжить, как и без слов. Если человек — существо словесное, то, значит, и словарное.» М. Н. Эпштейн.


Приложение для чтения бумажных книг 2517

Команда молодых людей из Армении совместно с коллегами из Франции представила на международном конкурсе Sevan Startup Summit 2018 новое мобильное приложение Yotabook.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Біздің соңғы аудармамыз
"Обсуждение психоаналитической литературы", Психология и философия

аударманың белгілері: лечение, исследование, психоаналитический, наблюдение, психоаналитик, литература, теория.

Аударма жұмысқа берілген: 76
Бюро жұмысы толық: 35%

Поиск по сайту:




Aвтобус со стихами




Literary Translation is always an Art



साइट की सामग्री का उपयोग, प्रकाशन के नियम


Bilgi kullanımı, yayın kuralları


A weekly newsletter for people in the translation industry


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Мастер-класс для молодых переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий ИТ-терминов (болгарский-русский)
Глоссарий ИТ-терминов (болгарский-русский)



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru