What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Editions of Western writers will be published in retelling

Some Russian publishers intend to circumvent restrictions on the release of international bestsellers in the country by publishing a paraphrase of the text without direct quotation.

Philipp Konnov
05 February, 2023

retelling


Some believe that the summary of the book will be more popular because readers have less time and patience to read the book in its entirety.

However, opinion is divided and some believe that the retelling poses risks to the entire printing market and constitutes covert piracy.

According to Russian law, works can be quoted for scientific, polemical, critical, informational and educational purposes. For entertainment purposes, this method is not suitable for publishers, and in the event of litigation, copyright infringement with damages may be applied.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #law #publish #read #writer #book #copyright

Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 20554

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


Гострайтинг - новый термин для копирайтинга 883

Гострайтингом называют процесс, в котором профессиональные писатели пишут от имени автора без получения авторства или публичного признания.


Батыс жазушыларының басылымдары қайта баяндалатын болады 1000

Кейбір ресейлік баспалар мәтіннің парафразасын тікелей тырнақшасыз жариялау арқылы елде халықаралық бестселлерлерді шығаруға қойылған шектеулерді айналып өтпекші.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Издания западных писателей будут выпускать в пересказе 1637

Некоторые российские издатели намерены обходить ограничения на выпуск в стране международных бестселлеров, выпуская пересказ текста без прямого цитирования.


Social media and corporate blogs 1788

A web or social media blog is a place where companies can showcase their expertise to potential customers and attract new ones.


Что такое номер ISBN 1756

ISBN (International Standard Book Number) – международный стандартный книжный номер. Универсальный код, позволяющий идентифицировать любую книгу, изданную в любом уголке мира.


How to choose a journal to publish your work 1360

Browse dozens of magazines before settling on one of them evaluate the compliance of your work with the general theme and style of the magazine.


Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing) 2128

During the process of layout some words and hyphenations can be lost, the order of words or segments of text can be disrupted.


Literary Translation is always an Art 1977

Literary translation is a special kind of interpreter’s activity. Herein lays the difference between those, who translate texts for publishing, and those, who make translations of commercial, technical, medical or legal documents.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

translation tags: справка, гарантийный, поездка, направление.

Translations in process: 94
Current work load: 39%

Поиск по сайту:




Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition



The festival of Russian literature SLOVO is held in London


A Prize for Books on Russia Announced in Britain


Sivuston materiaalien käyttö ja julkaisuuden säännöt


Utilisation des données du site, règles de publication


Bilgi kullanımı, yayın kuralları


La utilización de los materiales de la página web, reglas de publicación


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru