Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор стоимости услуг по переводу веб-сайтов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Февраля, 2023
Данная публикация ценна для тех, кто будет инвестировать в многоязычный веб-сайт. Прежде чем тратить деньги, есть смысл провести некоторые исследования, расчеты и узнать, сколько стоят услуги перевода веб-сайтов и какие факторы влияют на это.


перевод сайта

Стоимость услуг по переводу веб-сайтов зависит от различных критериев. В зависимости от языка, на который переводится сайт, профессиональный переводчик или агентство переводов берет в среднем от 450-660 рублей за объем текста в 1800 знаков, расчет стоимости может производиться на основании количества слов в контенте сайта. Средняя ставка за слово составляет 1,3-3,5 руб. за слово перевода, однако эти расходы могут быть больше или меньше в зависимости от различных факторов, таких как срочность работы, сложность верстки.

Расчет стоимости услуг по переводу веб-сайтов на основе ставки за слово – один из лучших вариантов, так как вы можете платить в зависимости от количества слов, полученных после перевода текста, независимо от языка перевода. В постраничном расчете приходится учитывать различное количество знаков на условной странице в разных языках, тогда как это различие становится несущественным при пословном расчете цены.

Стоимость услуг по переводу веб-сайтов можно существенно снизить, если часть контента сайта, не чувствительного к грамматическим и орфографическим неточностям в переводе, выполнить с использованием машинного переводчика. Благодаря искусственному интеллекту вы можете перевести свой веб-сайт полностью на разные языки. В интернете доступно множество инструментов для перевода, некоторые из них платные, некоторые – бесплатны. В настоящее время машинные переводчики обеспечивают невероятно точные и качественные переводы, однако никто не возьмет на себя ответственность за качество и адекватность таких переводов, поэтому пользоваться этим методом нужно с аккуратностью.

Влияние тематики сайта на стоимость его перевода
Отрасль и тема сайта являются одними из решающих факторов, определяющих квалификацию и профиль переводчика, привлекаемого к его переводу. Веб-сайт ресторана совсем не похож по структуре и наполнению с веб-сайтом юридической компании: различная терминология, стиль подачи информации, графическое оформление, которое требует внимательного перевода, а также специализированного опыта.

Влияние языка на стоимость перевода сайта
Цена перевода и верстки сайта напрямую связана с тарифами переводчиков и определяется в зависимости от востребованности или сложности языка. Есть несколько популярных языков, как английский и испанский, стоимость перевода на которые невелика. Однако перевод сайта на китайский, арабский языки может оказаться в разы сложнее и дороже.

Влияние квалификации переводчика на стоимость перевода сайта
Эксперт всегда получает больше, чем новичок. Между опытным и начинающим переводчиком есть огромная разница. Опыт перевода – один из жизненно важных критериев для определения стоимости перевода сайта.

properties, перевод сайта

При переводе сайта на английский язык мы привлекаем русскоязычного переводчика, который переводит контент сайта (фразы выделены желтым), не изменяя ключи (черным цветом до знака =) и переменные (выделены красным).


На финальном этапе мы привлекаем носителя английского языка, который проверяет и вычитывает готовый перевод. Данная процедура обходится клиенту дороже, но для сайтов, предназначенных для международного использования, – это единственно верный вариант, дающий наилучший результат.

Многие компании не могут расширить свою деятельность на международном рынке только из-за многоязычного веб-сайта. Если вы хотите инвестировать в многоязычный веб-сайт, необходимо учитывать различные факторы, определяющие стоимость услуг по переводу веб-сайта.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стоимость #объем текста #тариф #контент #веб-сайт #агентство переводов #профессиональный перевод #перевод сайта #сайт #интернет

Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 2057

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Как найти ошибки в машинном переводе 1952

Ошибки в переводах могут дорого обойтись, особенно в документах с высокой ответственностью. Как их обнаружить и почему без профессиональной проверки не обойтись. Надо ли проверять машинный перевод человеком?


Переводы в области гидроэнергетики: примеры из практики бюро 926

Гидроэнергетика — это динамично развивающаяся область, в которой исследования и разработки требуют четкого и точного перевода научной и технической документации. Мы обсудим ключевые аспекты переводов в области гидроэнергетики, включая переводы научных статей, составление специализированных глоссариев и словарей, а также некоторые примеры из практики бюро.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бизнес-лицензия в Китае и услуги профессионального перевода 1365

Это официальная лицензия, которую обязаны иметь все организации, работающие в Китае. Заверенный перевод включает сертификат, выданный на нашем фирменном бланке в формате PDF.


Website translation services 1514

This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it.


О разных способах определения объема текста (к расчету стоимости перевода, редактуры и вычитки) 2545

В работе литературного агентства, бюро переводов неизменно присутствует текст, объем которого необходимо просчитывать, измерять. В этой статье мы не будем описывать нашу систему учета объема текста, а остановимся на возможных определениях "страницы" и "листа". Это любопытная информация, подсказанная нашими многочисленными клиентами.


Слово дня: Тариф 1822

В современном понимании слово "тариф" означает ставку или систему ставок оплаты (платёж) за различные производственные и непроизводственные услуги, предоставляемые компаниями, организациями, фирмами и учреждениями. Разберемся в его этимологии.


Популярные языки в переводах за март 2019 2351

Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 6840

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Стоимость услуг перевода повышенной сложности




Перевод веб-сайта и локализация: в чем отличие?




История переводов: стекольная промышленность




Website translation into Arabic



Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете



NASA перевело свой сайт на русский язык




Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники
Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru