Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Мандаринский язык: что это и как его переводить на русский или английский?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Февраля, 2023
Язык мандарин относится к группе родственных разновидностей китайского языка. Это официальный язык в материковом Китае, Тайване, Сингапуре и Малайзии, а также один из официальных языков Гонконга. Это ведущий язык, используемый во всей Азии и даже за ее пределами.


эквивалент, английский, русский, мандаринский, мандарин, житель, китайский язык


Как и другие разновидности китайского языка, мандарин является тональным, поэтому, если в английском один слог кажется относительно низким и не отраженным, два отдельных слога в китайском будут иметь очень четкие тона. Это может значительно затруднить изучение звуков на мандарине, чем на многих других языках, таких как испанский и немецкий.

Существует несколько трудностей при переводе текстов на китайский язык и наоборот.

Наиболее очевидным является то, что это очень разные языки с разными грамматическими структурами, синтаксисом и лексикой.

Вторая проблема заключается в том, что русский, английский и мандаринский языки имеют очень разные словари. Многие слова имеют одинаковое значение как в китайском, так и в английском и русском языках, но многие слова существуют только в одном или другом языке.

Еще одна трудность - перевод идиом и пословиц. При переводе на другой язык они часто означают что-то совершенно другое, в основном, если они используются не так часто, как на их родном языке.

Последняя трудность перевода с китайского языка на русский и английский заключается в том, что в одном языке нет прямых эквивалентов для определенных понятий по сравнению с другим. Например, слово "любовь" имеет несколько значений в зависимости от того, произносит ли это мужчина или женщина, используется ли оно с положительным или отрицательным оттенком и т. д.

В отличие от других языков, мандарин перевести сложно, но это не невозможно. Поскольку этот язык продолжает широко использоваться в британских и российских компаниях, изменения в способе его перевода должны произойти параллельно. По мере того, как организации внедряют свои языковые службы, они будут продолжать наблюдать рост популярности китайского языка, или, скорее, растущее признание Китая как источника международных талантов и товаров.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайский #китайский язык #мандарин #мандаринский #русский #английский #эквивалент

Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах" 7218

Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности.


«Японский» цвет, который не имеет эквивалента в английском 4638

На английском языке можно назвать этот цвет “sky blue” или “light blue.” Но в Японии он не имеет отношения к синему, для него отведена отдельная лексема - mizu.


Речь русских мигрантов в Чехии изобилует заимствованиями - лингвист 3124

Лингвисты обратили внимание на тот факт, что речь русских мигрантов в Чехии изобилует заимствованиями. Это способствует упрощению коммуникации между ними. Такую тему обсудили на итоги лекции по русскому языку в МИА "Россия сегодня".


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эвфемизмы в языке возникают из-за желания человека отдалить собеседника от негативного - лингвист 3499

Эвфемизмы в языке возникают из-за желания человека отдалить собеседника от негативного. Они представляют собой речевое действие, вызванное желанием сказать что-то малоприятное в вежливой форме. Об этом рассказала доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Мария Ковшова.


Перевод ненормативной лексики 6504

Во время своей работы переводчикам иногда приходится иметь дело с ненормативной лексикой. В связи с этим перед ними встает вопрос о том, переводить ли конкретное выражение буквально или использовать эквивалентную фразу на изучаемом языке.


Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись 4302

Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант".


Переводчик PROMT освоил новые языки 5914

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


《2010年中国语言生活状况报告》在北京发布 3945



Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY 3754

Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий компании ABBYY, в частности, используя ABBYY FineReader Engine для оцифровки текстов на китайском и японском языках.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Матовая акриловая краска для внутренних работ", Лаки, краски

метки перевода: акрил, акриловый, краска.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru