Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Процесс издания электронной книги онлайн

Для начинающих авторов самый быстрый и простой путь издать свою книгу - это электронный формат. Сегодня сегмент электронных книг постоянно растёт и является драйвером развития книжного рынка.

Philipp Konnov
30 Января, 2023

book, электронная книга, книга

Электронная книга нужна в самом начале писательского пути, чтобы дать читателям возможность о вас узнать. Когда писатель находится на этапе готовности к публикации книги, у него, как правило, уже есть читательская аудитория личного блога. Эту известность можно использовать для начального продвижения новой книги. Использовать сарафанное радио. Люди читают, делятся комментариями, оставляют отзывы. Для этого им нужна площадка. Выберете ее и регулярно публикуйтесь, со временем ваша книга начнёт обрастать аудиторией.

Стоимость издания электронной книги

Не у каждого автора есть деньги на самиздат даже небольшого тиража, не говоря уже о предпродажной раскрутке. В лучшем случае средств хватит для корректуры и редактуры книги в литературном агентстве. Основное преимущество электронной книги перед бумажными - это дешевизна и скорость. В нашем агентстве вычитано более 20 книг за последние два года. Большинство из них были заказаны непосредственно авторами и относились к художественной и детской литературе.

Верстка книги

В каком редакторе или программе сверстать электронную книгу? Набрать текст книги можно в любом текстовом редакторе. Удобно использовать редакторы, к которым вы привыкли, умеете работать и формат сохраненного файла можно использовать в других программах. В большинстве случаев книга верстается в редакторе MS Word, который позволяет выставить поля страницы, создать колонтитулы, вставить рисунки и иллюстрации. Для электронных книг, в отличие от бумажных, есть возможность создать систему перекрестных ссылок, тематических указателей и активных библиографических списков. Эта опция есть в Word, но полностью ее возможности раскрываются в редакторах, работающих с форматом XML.

Немаловажным фактором является то, что электронная книга верстается как силами самого автора, так и с привлечением верстальщика. Причем во втором случае, затраты на верстку оказываются небольшими. Срок верстки редко превышает две недели для книги объемом до трехсот страниц текста. В наше агентство обращаются авторы, которым требуются услуги верстки книги, но чаще всего это связано с экзотическими языками, например арабским или ивритом. Верстка на иврите сложна даже для профессионального верстальщика.

Продажа электронной книги

Последний этап - продажа электронной книги на литературных площадках. Электронную книгу можно начать продавать на известных площадках, таких как ЛитРес, Bookmate, Oзон.ру, Ridero. Доход зависит от популярности темы, раскрученности имени автора и усилий по продвижению книги. Чтобы книга числилась в международной системе учета книг, необходимо купить универсальный международный код ISBN.

Для распространения (дистрибьюции) книги для конечных пользователей с ридерами (от англ. reader) потребуется конвертация в подходящие форматы. Их много, но основные: djvu, fb2, ePub, pdf. Последний формат не является книжным, но это самый распространенный в мире формат для электронной документации. Его можно защитить от копирования (текста книги внутри документа), печати и изменения.

В нашем агентстве часто приходится иметь дело с документами в формате pdf - редактировать, вычитывать, переводить и пересохранять заново. Для целей конвертации из редактора Word мы используем платное ПО - Adobe Acrobat, но есть и бесплатные удобные варианты, например, doPDF (бесплатная программа для преобразования текстовых документов в pdf-файлы).

После добавления книги на площадку может пройти некоторое время до появления ее в продаже. Это зависит от онлайн-магазина. Проценты от продаж, правила отбора книг - это тоже отличается для каждой площадки в интернете. Важно понимать, что попадание книги в каталог онлайн-магазина не гарантирует продаж.

Для публикации на зарубежных площадках потребуется выполнить перевод книги на английский язык.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #услуги верстки #перевод книг #электронная книга #писатель #книга #ISBN #издательство

Виды чая на китайском языке 6802

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Можно ли обвинить переводчика или переводческое агентство в нарушении авторских прав, если клиент ему заказал перевод книги? 1030

Обвинение переводчика в нарушении авторских прав зависит от нескольких факторов. В большинстве случаев, перевод письменного произведения без разрешения правообладателя рассматривается как нарушение авторских прав, поскольку перевод считается производным трудом.


Перевод книг: юридические риски для переводчика 1014

Перевод книг — это творческий процесс, позволяющий читателям получать доступ к произведениям литературы разных наций и культур. Однако за этим процессом скрываются серьезные юридические риски, которые могут стать проблемой для переводчиков. Рассмотрим основные юридические аспекты, связанные с переводом книг.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Несколько слов о верстке текстов на арабском языке 5604

Верстка текстов на арабском языке отличается от русскоязычной верстки в силу ряда особенностей. Расскажем о тех из них, с которыми наши переводчики сталкиваются чаще всего.


Москвичи предпочитают электронные книги бумажным 1382

Жители столицы отдают предпочтение электронным книгам, а не бумажным. На долю москвичей приходится пятая часть продаж оцифрованных изданий. Об этом сообщается на сайте мэра и правительства Москвы со ссылкой на данные Российского книжного союза.


Продажи электронных книг в Британии снизились до рекордного уровня 2053

Объемы продаж электронных книг в Великобритании по итогам 2016 года сократились на 17%, составив в денежном выражении 204 млн. фунтов стерлингов. Это самый низкий показатель с 2011 года, когда в стране стартовали продажи Amazon Kindle, сообщает The Guardian, ссылаясь на данные производителя е-книг.


В целях благотворительности "Литрес" будет обменивать бумажные книги на электронные 2254

В целях благотворительности онлайн-магазин электронных книг «Литрес» будет обменивать бумажные книги на электронные. Собранные издания будут переданы социальным учреждениям, таким как детские дома и пансионаты для ветеранов.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 3254

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3711

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по эконометрике (англо-русский)
Глоссарий по эконометрике (англо-русский)



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru