Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как субтитрирование и транскрипция видеоконтента поможет вашему бизнесу?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Января, 2023
Услуги транскрипции видео используются для самых разных целей...


транскрипция, бизнес, сообщение, общение, платформа, поисковые системы, эффективный, SEO, видеоконтент, субтитрирование, транскрипция видео, контент,


Например, предоставить альтернативную версию контента.
Даже если вы не слышите аудио, вы все равно можете прочитать расшифровку и понять, что говорится или делается в видео.

Для улучшения поисковой оптимизации (SEO).
Люди чаще ищут конкретные ключевые слова, когда ищут что-то в Интернете. Поэтому если у вас есть сообщение в блоге, объясняющее, как пользоваться определенными продуктами или услугами, добавление транскрипции поможет людям найти ваш контент через поисковые системы, такие как Google и Bing.

Предоставлять субтитры для видео, в которых их еще нет.
Если вы хотите, чтобы люди, говорящие на разных языках, смотрели ваши видеоролики, не полагаясь на переводы из Google Translate, то предоставление субтитров на их родном языке позволит им получать удовольствие от информации, не испытывая трудностей с переводом, который не всегда точен.

Субтитры или транскрипция к видео – это эффективный способ для бизнеса повысить свою узнаваемость на YouTube и других видеоплатформах, поскольку он помогает им охватить более широкую аудиторию по всему миру. Если вы хотите улучшить свое присутствие в интернете – свяжитесь с нами!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес-контент #интернет #контент #транскрипция видео #субтитрирование #видеоконтент #SEO #поисковые системы #транскрипция #YouTube

Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 6752

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Услуга стилистической гармонизации и исправлкения стиля текста 1299

Несогласованность формулировок, резкие смены тона — от формального к разговорному, хаотичная структура или противоречия в логике изложения способны не только оттолкнуть аудиторию, но и подорвать доверие к автору, а порой — исказить саму суть сообщения. Профессиональная редактура помогает решить эти проблемы, превращая текст в целостный, стилистически выверенный материал.


Мультиязычное SEO: поддомены или подпапки для языковых версий сайта 1035

При выходе бизнеса на международный уровень важно увеличить трафик на сайт, что требует разработки стратегии международной поисковой оптимизации (SEO). Основное внимание следует уделить выбору структуры домена, так как она влияет на вашу целевую аудиторию.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Услуги субтитрирования и транскрипции видео в современной жизни 1766

Найти надежного поставщика услуг субтитрирования и транскрипции видео может быть непросто. В последние годы различные предприятия и компании заинтересовались такими услугами – они часто используются для создания видеоконтента в интернете, видеохостингах и сайтах компаний.


Когда необходима расшифровка текста? 2970

Есть много причин, когда требуется транскрибирование видео или аудио контента. Ниже мы перечислили некоторые из этих причин, а также преимущества.


Как транскрибирование аудио и видео контента может улучшить SEO? 2643

Оказывается, когда вы транскрибируете медиафайлы, например, подкасты, вебинары и видео, и публикуете их вместе с вашим контентом, вы можете быстро получить некоторые преимущества SEO.


Основные правила оформления субтитров 5857

В период катастрофического дисбаланса российского рубля относительно мировых валют многие компании предпринимают попытки выйти на зарубежные рынки со своей продукцией и услугами.


Польско-русская практическая транскрипция буквы ć 3708

Большинство русско-польских источников рекомендует передачу буквы ć как ць...



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: экспортный, декларация, накладная, грузополучатель, грузоотправитель, таможня, регистрационный.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Российский мульфильм "Маша и медведь" "заговорил" на 25 языках



По мотивам абсурдной песни братьев Илвисокеров выпустили детскую книгу на норвежском языке



YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по секьюритизации
Глоссарий по секьюритизации



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru