Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуги субтитрирования и транскрипции видео в современной жизни

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Января, 2023
Найти надежного поставщика услуг субтитрирования и транскрипции видео может быть непросто. В последние годы различные предприятия и компании заинтересовались такими услугами – они часто используются для создания видеоконтента в интернете, видеохостингах и сайтах компаний.


closed captions, видео, письменный, субтитры, онлайн, аудитория, субтитрирование, слух, транскрипция, видеоконтент, транскрипция видео


Субтитрирование видео позволяют добавлять субтитры на разных языках, чтобы аудитория могла смотреть ваши видео независимо от того, где они живут и на каком языке говорят.

Услуги транскрипции видео (closed captions) схожи с субтитрированием, но позволяют добавлять текст, соответствующий произносимому тексту, определенным моментам вашего видео. Транскрипция видео – это письменный текст видео. Другими словами, это как стенограмма записанной речи или события. Транскрипция видео - это точная письменная копия диалога и повествования в фильме, телешоу или видео. Это особенно полезно для разбиения лекций или презентаций на разделы для облегчения просмотра тем, у кого может не быть времени на просмотр всего видео.

Создание транскрипции к видео полезны для людей с нарушениями слуха и многих других групп, позволят людям смотреть видео и сразу понимать их смысл, даже если на платформе не предусмотрена транскрипция, и могут использоваться как онлайн, так и оффлайн.

Услуги субтитрирования и транскрипции видео включают в себя множество элементов и функций, в том числе:

Транскрипция текста – самый базовый уровень субтитров, касающийся текста, который соответствует произносимым словам в видео. Это можно сделать с помощью ПО для преобразования речи в текст или путем ручного ввода слов по мере их появления на экране.

Описание видео. Этот тип субтитров выходит за рамки сопоставления текста с речью и включает описания того, что происходит на экране в любой момент времени. Он может включать фоновую музыку, звуковые эффекты и другие звуковые сигналы, которые помогают зрителям понять, что они видят.

Транскрипция для глухих или слабослышащих зрителей работают так же, как субтитры к фильмам на иностранных языках, за исключением того, что транскрипции обычно более подробные и всеобъемлющие, чем те, которые используются с иностранными языками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #closed captions #видео #письменный #субтитры #онлайн #аудитория #субтитрирование #слух #транскрипция #видеоконтент #транскрипция видео

Что такое стиль цитирования OSCOLA? 2521

The Oxford University Standard for Citation of Legal Authorities (OSCOLA) — это руководство по стилю, которое обеспечивает современный метод юридического цитирования судебных дел, законопроектов, книг и журналов.


Как привлечь посетителей сайта из других стран? 2561

Наличие веб-сайта, локализованного на английский, китайский, казахский или любой другой язык не означает, что онлайн-бизнес будет гарантированно настроен на продажи. Конечно, международные клиенты смогут получить доступ к веб-сайту из своей страны. Но будут ли они это делать?


Книга Альберто Мангеля "История чтения" в новом переводе Марии Юнгер 2635

Издатель и публицист Борис Куприянов назвал аргентино-канадского писателя Альберто Мангеля главным рыцарем, крестоносцем чтения, а его книги - манифестами любви ценностям чтения.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


TikTok маркетинг 2286

В настоящее время у TikTok миллиард пользователей в месяц. Среднее время просмотра видео в TikTok достигает 52 минут. Это показывает, насколько TikTok популярен у аудитории. Понимая все эти факторы, многие бренды стали использовать эту платформу.


Самые уникальные языки 3441

Армянский язык девятый в рейтинге самых причудливых языков в мире


В России не хватает переводчиков русского жестового языка - ВОГ 3550

В России проживает около 13 млн. человек с нарушениями слуха различной степени тяжести, а жестовым языком пользуются свыше 200 тыс. человек. Во Всероссийском обществе глухих (ВОГ) считают, что сейчас необходимо обратить внимание на развитие услуг по переводу русского жестового языка (РЖЯ) в системе профессионального образования и готовить больше переводчиков РЖЯ.


Музыкальный слух и способность к языкам 2816

Песня поможет в изучении языков. К такому выводу пришли учёные. Они связывают наличие музыкального слуха со способностью человека к языкам.


Треть пользователей произносят термин "GIF" как "джиф" - опрос 3378

Издание Mashable совместно с организацией Column Five опросила 30,000 человек из 191 стран мира о произношении шести разных технических терминов: "GIF", "meme", "data", "Wi-Fi", "Linux" и "cache". Оказалось, что треть компьютерных пользователей произносят "GIF" как "джиф". В произношении других терминов также были обнаружены сюрпризы.


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 11750

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Строительство стадионов", Строительство

метки перевода: строительство, технология, стадион.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык



Владение тональным языком подготавливает мозг для музыкального обучения


Китайцы смотрят иностранные фильмы на языке оригинала



В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык




Постановки Шескпира прозвучат в Лондоне на сцене театра "Глобус" в переводе на русский язык



Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному


Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь киргизско-русских терминов
Словарь киргизско-русских терминов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru