Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Vorbereitung der Veröffentlichung für westliche Zeitschriften: Registrierung klinischer Studien

Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels.

Philipp Konnov
11 Januar, 2023

Vorbereitung zur Veröffentlichung

Überprüfen Sie die Empfehlungen des International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE), die die Registrierung klinischer Studien in einem offenen Studienregister erfordern und empfehlen. Viele medizinische Fachzeitschriften verlangen die Einhaltung von Richtlinien als Bedingung für die Begutachtung eines wissenschaftlichen Artikels für die Veröffentlichung.

Klinische Studien beziehen sich nicht nur auf Studien, die in einem Krankenhaus durchgeführt werden oder Arzneimittel beinhalten, sondern auf alle Studien, die eine Randomisierung der Teilnehmer und eine Gruppeneinteilung im Kontext der zu evaluierenden Intervention beinhalten. Beobachtungsstudien erfordern keine Anmeldung.

Autoren werden dringend ermutigt, klinische Studien im International Clinical Trials Registry vorzuregistrieren und einen Link zur Registrierung im Abschnitt „Methoden" bereitzustellen.

Die Genehmigung zur Durchführung einer Studie durch eine unabhängige lokale, regionale oder nationale Zulassungsbehörde ist nicht gleichbedeutend mit der Registrierung einer klinischen Studie. Einige Zeitschriften lehnen Artikel ohne ordnungsgemäße Registrierung ab.

* * *

Muttersprache, Editoren, Korrekturlesen, Auslesen

Unser Übersetzungsbüro beschäftigt erfahrene Lektoren und Korrektoren. Sie können unsere Erfahrung nutzen und eine Frage per E-Mail stellen. Wir werden versuchen, sie zu beantworten und im Blog zu veröffentlichen, wenn dieses Thema für ein breites Publikum von Interesse ist.


Mitteilen:




Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #ICMJE #klinisch #Registrierung #Recherche #Redaktion #Korrekturlesen #Zeitschrift #Autor #Manuskript #Vorbereitung zur Veröffentlichung #подготовка к публикации

Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12897

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Vorbereitung zur Veröffentlichung: Preprint eines wissenschaftlichen Artikels 1080

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Préparation à la publication d`un article scientifique : modifications et suggestions du relecteur 1263

Recommandations pour les auteurs qui souhaitent préparer leur travail, article scientifique, manuscrit ou recherche pour publication dans des revues internationales.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: Sex und Gender in der Forschung 1178

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1436

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.


Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2630

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение 1700

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Публикация научных статей в англоязычных журналах: подготовка рисунков, схем и таблиц 1878

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. В данной публикации рассмотрены требования к графическим материалам статей.


Подготовка публикации для западных журналов: информационное сопровождение 1782

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Каталоги / Catalogues", Текстиль, дизайн, мода

Übersetzungesmerkmale: бизнес-системы, каталог, продукция.

Unsere Übersetzungen: 80
Büroauslastung: 63%

Поиск по сайту:




Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus




Подготовка публикации для западных журналов: Название, Авторы, Резюме, Ключевые слова




Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования




Dienstleistungen von professionellen Editoren




Редактирование и Редакция текста - в чем различие?




Niedrige Qualität des Ausgangstextes ist ständiges Problem für die Übersetzungsbüros



Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)
Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru