Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.

Philipp Konnov
12 Leden, 2023

příprava k publikaci

Přečtěte si doporučení Mezinárodního výboru editorů lékařských časopisů (ICMJE), která vyžadují a doporučují registraci klinických studií v otevřeném registru studií. Mnoho lékařských časopisů vyžaduje dodržování pokynů jako podmínku recenzování vědeckého článku k publikaci.

Klinické studie se netýkají pouze studií, které jsou prováděny v nemocnici nebo zahrnují farmaka, ale také všech studií, které zahrnují randomizaci účastníků a skupinovou klasifikaci v kontextu hodnocené intervence. Observační studie nevyžadují registraci.

Autorům důrazně doporučujeme, aby si předregistrovali klinická hodnocení v mezinárodním registru klinických studií a v sekci Metody poskytli odkaz na registraci.

Povolení k provedení studie od nezávislého místního, regionálního nebo národního regulačního úřadu není ekvivalentní registraci klinické studie. Některé časopisy odmítají články bez řádné registrace.

* * *

Naše překladatelská agentura zaměstnává zkušené redaktory a korektory. Můžete využít našich zkušeností a položit dotaz e-mailem. Pokusíme se na ni odpovědět a zveřejnit ji na blogu, pokud toto téma bude zajímat široké publikum.


Rozdělit se (sdělit)




Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #ICMJE #klinický #registrace #výzkum #editace #korektura #časopis #Autor #rukopis #příprava k publikaci #подготовка к публикации

Происхождение слова «зомби» 9720

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Vorbereitung zur Veröffentlichung: Preprint eines wissenschaftlichen Artikels 1080

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


Vorbereitung zur Veröffentlichung eines wissenschaftlichen Artikels: redaktionelle Verfahren und Peer-Review 3481

Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


IMRaD структура научной статьи (введение, методы, результаты и обсуждение) 1923

В научных работах обычно используется англоязычная аббревиатура IMRaD, в качестве плана, стуктуры статьи и последовательности выражения мыслей автора.


Vorbereitung der Veröffentlichung für westliche Zeitschriften: Registrierung klinischer Studien 1401

Eine Reihe von Empfehlungen für Autoren, die ihre Arbeit, ihren wissenschaftlichen Artikel, ihr Manuskript oder ihre Forschungsarbeit für die Veröffentlichung in internationalen Fachzeitschriften vorbereiten möchten. Vorbereitung gemäß den Standards des internationalen Systems wissenschaftlicher Veröffentlichungen und umfasst Korrekturlesen durch Muttersprachler, Korrekturlesen und Lektorat eines wissenschaftlichen Artikels.


Подготовка публикации для западных журналов: Регистрация клинических испытаний 1743

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.


Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений 1901

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.


Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2630

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


Подготовка публикации для западных журналов: этика исследований 1715

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

tagy překladu: сертификация, документальный, инструкция.

Nyní je v práci: 80
Zatížení kanceláře: 63%

Поиск по сайту:




Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение




Подготовка статьи к публикации: закон об авторском праве




Советы авторам журналов: поисковая оптимизация




Подготовка публикации для западных журналов: информационное сопровождение




Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus




Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования




Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по стоматологии
Глоссарий по стоматологии



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru