|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык |
|
|
 Эвенкийские библиотеки пополнились уникальным изданием - Библией в переводе на эвенкийский язык. К книге прилагается диск с аудиозаписью "Библия для детей" на эвенкийском языке. Эвенкийский язык входит в список исчезающих языков, составленный ЮНЕСКО, поэтому факт перевода Библии на этот язык является примечательным.
Всего в библиотеки, школы учреждения культуры, родовые общины и церкви Эвенкии будет распространено около 800 экземпляров Библии на эвенкийском языке.
Перевод священной книги был осуществлен московским Институтом перевода Библии, который издает книги для неславянских народов России. За время своей работы Институтом были переведены и опубликованы отдельные части Библии на восьмидесяти языках. Над переводом на эвенкийский язык работали специалисты Института лингвистических исследований РАН на протяжении десяти лет.
Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении. |
Ученые из Гуманитарного института Сибирского федерального университета (СФУ) работают над созданием первой цифровой аудиотеки эвенкийской речи. Материал для нее был собран в поселках Эвенкийского района Красноярского края. |
На сегодняшний день самым распространенным и важным иностранным языком для соискателей рабочего места является английский. Знание английского - не просто преимущество, а во многих случаях жизненная необходимость. Однако в Литве молодежь, думающая о карьере, все чаще учит русский язык, говорят специалисты. |
В Республике Саха (Якутия) проблема исчезающих языков стоит чрезвычайно остро. Для того чтобы помочь спаси вымирающие языки в этом регионе, Кэтлин Сакетт, эксперт международной лингвистической организации SIL International, провела семинар в Северо-Восточном федеральном университете (СВФУ) о документировании языков коренных малочисленных народов Севера. |
Первый электронный словарь с коми на русский язык и с русского на язык коми появится в интернете до конца этого года. Словарь можно будет использовать в переводческой деятельности и в интернет-ресурсах. |
Оксфордский университет опубликовал в интернете для перевода сотни тысяч фрагментов древнеегипетских папирусов. Любой желающий может попробовать свои силы в расшифровке античных Оксиринхских папирусов. |
Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011". |
Показать еще
|
|
|
|
|