Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Взрыв и извержение на рынке устных чешских переводов в г. Москва

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Августа, 2011
Некоторые подробности "аутсорсинга" в отечественном переводческом бизнесе.


За последнюю неделю мы во "Фларусе" получили 5 или 6 запросов на устный чешский перевод. Если учесть, что за последние 3 года таких запросов не было вовсе или были единичные, то станет ясно, насколько необыкновенным нам показался такой ажиотаж.

В результате выяснилось (путем пристрастного допроса последнего звонившего), что финальный заказчик один и речь идет о единственном заказе на переговоры в Праге. Все предыдущие запросы производились от лица переводческих агентств, которые маскировались под клиента и, не имея своего переводчика, пытались заказать его у нас (отсутствие переводчиков в штате неудивительно, так как услуга действительно довольно экзотическая).

У нас в тот момент тоже не было переводчика в Москве, зато был в Чехии. Когда выяснилось, что именно там он и нужен, всеобщему ликованию не было конца. Это был классический хэппи-энд.

Но метод "аутсорсинга" впечатляет. Даже трудно прокомментировать. Нас мучают подозрения, что этот последний, представившийся "финальным" клиентом, тоже, на самом деле, бюро переводов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поиск преводчика #Чехия #чешский #аутсорсинг #услуга перевода #заказчик #ажиотаж #бюро переводов #клиент #устный перевод #Прага

Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 4199

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Возможно ли зафиксировать стоимость переводческих услуг? 969

На рынке переводческих услуг вопрос фиксирования цен для клиентов является актуальным. Но для переводческих агентств - это всегда проблема. С каждым годом спрос на качественные переводы растет, и с ним возрастает количество фирм, предлагающих свои услуги. Однако, не все бюро переводов могут предложить клиентам четкую и прозрачную систему ценообразования. В этой статье мы рассмотрим, возможно ли зафиксировать стоимость переводческих услуг.


Почему неанглоговорящим исследователям требуется перевод статьи на английский язык? 1500

Сегодня английский язык является основным языком, когда речь идет о распространении любого предмета исследования. Более 70% научных статей сегодня публикуются на английском языке, а по некоторым предметным областям этот показатель превышает 90%.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 слов новояза, пришедших их сферы бизнеса и стартапов 2855

В каждом профессиональном сообществе формируется свой набор терминов, которые понятны только узкому кругу посвященных людей. Некоторые из них постепенно выходят за рамки своего сообщества, и их начинают употреблять всем миром.


Поиск квалифицированных переводчиков становится все более сложной задачей 2006

Переводчиков ищем мы, переводчиков ищут конкуренты, переводчиков ищут клиенты. И не могут найти. Несколько слов о нашем проекте.


Популярные направления переводов за июнь 2013 года 3850

В июне, обычно очень спокойном в плане работы месяце, проявлись новые тенденции для российского рынка переводов.


История переводов: Компетенции в сфере обслуживания 3644

В нашем бюро завершен очередной крупный проект. Уже не в первый раз мы переводим презентации и планы тренингов для продавцов-консультантов в магазинах одежды.


Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка 3507

Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве.


ВВЦ: выставка по агропромышленности и сельскому хозяйству 3203

Находясь на территории Всероссийского Выставочного Центра, мы почти не получаем заказов от здешних экспонентов. Это прискорбно и удивительно.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Představujeme pražské Divadlo jazyků


Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам


Как обеспечить стабильный уровень качества переводов?


Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов по телефонии
Глоссарий терминов по телефонии



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru