Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






7 января или 25 декабря: в чем разница?

Задумывались ли вы, почему во многих странах мира Рождество отмечается 25 декабря, в то время как в России – 7 января?

Дарья П.
23 Декабря, 2022

весеннее равноденствие, благовещение, юлианский календарь, новоюлианский, традиции, Богоявление, праздник, Рождество, христианство


В современной православной церкви Рождество Иисуса Христа отмечается дважды — 25 декабря и 7 января. Первой даты придерживаются греки, киприоты, болгары, румыны, арабы, албанцы, чехи и словаки. Второй привержены россияне, украинцы, грузины, православные поляки и сербы. По факту, 10 из 15 православных церквей празднуют Рождество 25 декабря, и только 5 церквей — 7 января.

Причина таких различий в том, что церкви пользуются разными календарями. Большинство — новоюлианским (новым), а меньшинство — просто юлианским (старым). Последний был разработан еще во времена императора Римской империи Гая Юлия Цезаря, имя которого и получил календарь. Считали, это был довольно точный календарь. Согласно ему, один год, то есть полный цикл обращения Земли вокруг Солнца, составляет 365 дней и 6 часов.

Для удобства раз в четыре года эти 6 часов суммируются в один дополнительный день. В этом, собственно, и состоит идея високосного года: когда суммируются избыточные часы предыдущих лет, чтобы не было несостыковок между способом исчисления и реальными астрономическими процессами. Однако гораздо позже ученые установили, что на самом деле Земля делает полный оборот вокруг Солнца за 365 дней, 5 часов и почти 49 минут, то есть на 11 минут меньше.

Когда же родился Иисус?

Принято считать, что Иисус родился через 9 месяцев после явления Деве Марии архангела Гавриила и сообщения вести о том, что она непорочно зачала младенца. Этот праздник называется Благовещением.
Из Евангелия от Луки известно, что благовещение Марии произошло ровно через 6 месяцев после зачатия Иоанна Крестителя. А зачатие последнего произошло в день вхождения его отца — первосвященника Захарии — в Святая Святых Иерусалимского храма. Туда заходили только раз в год. И если учесть, что, согласно Писанию, Захария был из Авиевой череды (8 из 24), а падение Иерусалима в 72 г. н.э. припало на служение первой череды, то получится, что благовещение Захарии припало на день осеннего равноденствия — 22 сентября.

Значит, благовещение Марии, которое состоялось через полгода, припадает на весеннее равноденствие. Следовательно, Рождество Иисуса через 9 месяцев припадает на 22 декабря — день зимнего солнцестояния. Однако почему тогда Рождество празднуется 25 декабря, то есть на 3 дня позже?

Дело в том, что в первые века христианства не было единой даты празднования. По древней традиции, Рождество праздновали в один день с Крещением — то есть Богоявление. Кстати, так до сих пор празднуют армяне — у них Крещение и Рождество Иисуса в один день — 6 января.

Так вот, единая дата была установлена лишь на IV Всехристианском соборе в 451 году. Однако за более чем четыре столетия юлианский календарь уже давал задержку в три дня. И получается, что Рождество припадало на календарный день зимнего солнцестояния, но, поскольку календарь отставал от реальных астрономических явлений, была зафиксирована дата — 25 декабря.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #христианство #Рождество #праздник #Богоявление #традиции #новоюлианский #юлианский календарь #благовещение #весеннее равноденствие

"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 18583

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Болгарский праздник Баба Марта 3993

"Баба Марта днес направи чудни мартенички за всички: да cте живи и здрави, да ви е бяло сердцето и румено лицето!" ("Баба Марта сегодня приготовила для всех чудесные мартенички: будьте здоровы, живите долго со светлым сердцем и румяным лицом!")


Жители испанского города Ла-Фрехенеда совместно написали книгу 2617

Жители испанского города Ла-Фрехенеда - всего 445 человек - написали совместно книгу "De Caraba" или "Cosas Nuestras" ("Наше"), в которой объединено все богатство местных традиций и фольклора.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Veselé Vánoce a šťastný Nový rok! 3649



Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! 3549



圣诞快乐,新年快乐! 5172



Mutlu yıllar! 3322



幸福なクリスマスと新年をお祈りいたします。 4272



Поздравление с Рождеством 6757

Счастливого Рождества!



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Модели взаимодействия стран / Models of interaction between countries", Политика и политология

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Поздравляем с Международным днем переводчика!


Перевод для Санта-Клауса: Лапландский Санта-Парк ищет переводчика для Санта-Клауса со знанием русского языка


Дни русской культуры в Сербии


20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии


В России празднуют День филолога


ИНТЕРШАРМ-2009 (INTERCHARM-2009), Москва, 28-31 октября 2009 г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод карточек и описаний товаров для маркетплейсов
Стоимость рекламного перевода. Адаптация валют, текста для конкретной аудитории. Услуги профессиональных переводчиков - носителей языка.



Разговорник шведский-русский
Разговорник шведский-русский



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru