Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод сайта на турецкий язык - диакритические символы и их коды

При переводе сайта на турецкий язык переводчик верстает текст в турецкой локали с нужной кодировкой и проблем при отображении страниц не возникает. Однако, если кодировка сайта другая, то могут возникнуть проблемы с отображением диакритических знаков в турецком языке. Покажем, как эту проблему можно обойти.

Philipp Konnov
08 Декабря, 2022

таблица кодировки

Чтобы добавить символы турецкого языка на определенных страницах сайта надо использовать HTML-коды турецких символов. Не все старые браузеры поддерживают эти коды, поэтому проверяйте отображение страниц после вставки кода в текст.

Символ с диакритикой и его числовой код
(пробелы &_#_214; при вставке кода не требуются)
Ö - & # 214;
ö - & # 246;
Ü - & # 220;
ü - & # 251;
ç - & # 231;
Ş - & # 350;
ş - & # 351;


Использовать эти символы можно на HTML-странице, разместив код символа в том месте, где необходим соответствующий турецкий символ. Эти коды используются аналогично другим кодам специальных символов HTML.

Диакритические знаки представляют надстрочные, подстрочные и междустрочные значки, которые влияют на произношение букв.

Больше советов и статей от переводчиков бюро Фларус вы найдете по тегу перевод сайта и локализация (этот термин чаще используется в переводческой среде, но относится больше к переводу и адаптации программного обеспечения и приложений).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кодировка #диакритика #диакритический #перевод сайта #турецкий #сайт #браузер #турецкий язык #символы


Лингвистическая помощь: Как правильно - "скучаю по вам", "скучаю по вас", "скучаю за вами"? 4587

Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам".


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Website translation into Turkish - diacritics and html-codes 705

When translating a site into Turkish, the translator typesets the text in the Turkish locale with the required encoding, and there are no problems when displaying pages. However, if the site`s encoding is different, then there may be problems displaying diacritical marks in Turkish. We will show how this problem can be circumvented.


Русско-турецкий словарь юридической лексики 1361

Словарь включает в себя специальные коммерческие термины, употребляемые в деловой переписке, переговорах, при составлении юридических договоров.




Переводы на чешский язык глазами переводчика 2275

Особенности чешского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Отличия чешского и словацкого языка.


Полезные слова, которых не хватает в русском языке... 3148

В этой статье о 6 удивительных словах, при переводе которых нам понадобятся не три и даже не пять слов.


Результаты "Турецкой" лингвовикторины 1391

Завершилась викторина, посвященная турецкому языку! Подводим итоги и награждаем победителей.


Диакритические знаки 2409

Во время автоматического распознавания текста (оцифровки) возникают "лишние" или искаженные знаки, символы, пробелы и отступы. Например, в слове "пожалуйста", после литеры "и" добавлен спецзнак "^", вместо "й". Чтобы убрать этот нежелательный эффект, необходма ручная или полуавтоматическая проверка текста редактором. В этой статье изложена краткая история возникновения диакритических знаков.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 5705

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Выход иностранных компаний на российский рынок 3079

Россия - развивающаяся страна, российский рынок ненасыщен, и здесь можно продать практически все.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Госпитализация

метки перевода: исследование, процедура, медицинский.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




NASA перевело свой сайт на русский язык



Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса



Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?




История переводов: Текстильная промышленность



"Яндекс" перевели на турецкий язык


В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга экспорта контента сайта WordPress для перевода и локализации
Стоимость услуги экспорта содержимого сайта WordPress в бюро переводов Фларус.



Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию
Глоссарий по газовому и отопительному оборудованию



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru