What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Tariffs in the translation industry

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 December, 2022
How much the translation of your documents costs? How is the cost of translation calculated and what can be done to save on translation services?


translation cost, translation agency, calculation, cost

For most people who have never worked in the field of translation, it is difficult to understand why translations that at first glance seem similar are priced differently. Many factors influence the cost of translation: language, terms, subject, volume, level of translation quality, difficulties with layout formatting.

That is why there is no generally accepted pricing in the field of translations. However, there are the most common ones: rate per word, price per page, cost of translator services per hour. In addition, companies have adopted fixed salaries, minimum salaries plus a percentage of the volume of transfers.

By words

This is the most common pricing model in the translation industry abroad. In Russia, this model began to take root about ten years ago with the emergence of a large number of foreign translation customers. The price per word is very convenient for clients and translation agencies because it is quite easy to calculate the number of words. It is sometimes difficult to explain this model to clients, but most accept it normally. Only a few have a "psychological barrier". There is a similar problem with the translation of spaces, punctuation marks in the by page calculation of the translation cost.

Some translation agencies calculate the cost depending on the number of pages contained in the document. In fact, this calculation practice takes into account the full amount of the source text, including spaces, punctuation marks, numbers that are not directly subject to translation, but must be present in it. Price per page is well suited for documents where electronic word counts cannot be obtained. A good example of this would be any documents that have been scanned into a PDF file such as medical records, court documents. If the document contains tables, graphs and diagrams, the translator will need time and effort to create the layout, and this affects the cost.

A minimum order is assigned for translations containing up to 250 words, which is less than one page. This is because the costs can often exceed the actual translation costs. To reduce translation costs, group documents with small word counts to avoid extra costs by paying the minimum order multiple times.



Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #layout #translation quality #cost of translation #words #medical #court #order #translation cost #translation agency #calculation #cost #punctuation marks #minimum order #formatting

Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 12544

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


What is hidden behind the client`s request "to order subtitles in English"? 1053

When a client asks to "order subtitles in English", this laconic wording often means a set of works that the customer may not know about or not mention, but expects them to be completed. Let`s look at what the client actually requires.


How to remove Cyrillic from text and why is it necessary? 717

Studying our translation agency website statistics, a whole "cluster of requests" related to the analysis and processing of text attracts attention. Our website has a module that is designed to remove numbers and letters of Russian and English from text.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Chatbot machine learning language service 8902

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Editing to improve text 1975

One of the editor`s main tasks is to improve the text. To do this, there are various editing techniques that will help make the text more accessible and easier to understand.


Popular languages in August 2023 1741

The most popular languages and translation directions for August 2023. Rewriting and copywriting services. The diversity of language pairs in translations is increasing.


Dumping time in translation services 1774

Now each client sends a translation request to several agencies and selects a service provider based on the price. If the price of a translation is a decisive factor, then what about the criteria for the quality of a translation? Can possible errors and shortcomings do more harm than saving on translation services will create benefits.


Çeviri veya redaksiyon kalite güvencesi 1331

Potansiyel müşterilerden pek çok soru aldık: çeviri, düzenleme, redaksiyon kalitesini nasıl garanti edebiliriz ve metinde hatalar kalırsa ne yapmalıyız? Dürüst olmak gerekirse, bu soruya neredeyse hiç cevap vermiyoruz. Ancak bir blog yazısı için nedenini açıklamaya çalışacağız.


Complaints on translation? Or translator errors? 3070

No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод

translation tags: заявление, устав, уставной капитал.

Translations in process: 116
Current work load: 55%

Поиск по сайту:




Criteria affecting the cost of translation




Translation agency business and the currency rate variations




History of Translations: Game Theory and Its Application



Continuous and casual translators’ work on the order has different efficiency with equal intensity



History of Translations: Musical and Choreographic Ballet Characters



A Bark is Local, but the Cat Speaks Just One Meow


Japan Beating Russia in Race to Anglicize


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Glossary of Timber Bridge Terminology
Glossary of Timber Bridge Terminology



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru