Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Тарифы и ценообразование в переводческой отрасли

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Декабря, 2022
Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах?


стоимость, расчет, стоимость перевода

Большинству людей, которые никогда не работали в сфере переводов, трудно понять, почему переводы, которые на первый взгляд кажутся похожими, имеют разную цену. На стоимость перевода влияет множество факторов: язык, сроки, тема, объем, уровень качества перевода, сложности с форматированием макета.

Вот почему в сфере переводов до настоящего времени нет общепринятого ценообразования. Однако есть наиболее распространенные: ставка за слово, цена за страницу, стоимость услуг переводчика в час. Кроме того, в компаниях приняты фиксированные оклады, минимальные оклады плюс проценты от объема переводов.

Схема расчета стоимости перевода - по словам


Это самая распространенная модель ценообразования в переводческой отрасли зарубежом. В России эта модель начала приживаться около десяти лет назад с появлением большого числа иностранных заказчиков переводов. Цена за слово очень удобна для клиентов и бюро переводов, потому что подсчитать количество слов довольно просто. Клиентам иногда сложно объяснить эту модель, но большинство принимает ее нормально. Лишь некоторые имеют "психологический барьер" для перевода одного слова. Похожая проблема с переводом пробелов, знаков препинания в постраничном расчете стоимости перевода.

Некоторые бюро переводов рассчитывают стоимость в зависимости от количества страниц, содержащихся в документе. По сути, эта практика расчета учитывает полный объем исходного текста, включая пробелы, знаки препинания, цифры, которые прямо переводу не подлежат, но должны в нем присутствовать. Цена за страницу хорошо подходит для документов, в которых нельзя получить электронный подсчет слов. Хорошим примером этого могут быть любые документы, которые были отсканированы в файл PDF, такие как медицинские записи, судебные документы. Если документ содержит таблицы, графики и схемы, переводчику потребуются время и усилия для создания макета, а это влияет на стоимость.

Минимальный заказ назначается для переводов, содержащих до 250 слов, что меньше одной страницы. Это происходит потому, что расходы часто могут превышать фактические затраты на перевод. Чтобы сократить расходы на перевод, сгруппируйте документы с небольшим количеством слов, чтобы избежать лишних затрат, оплачивая минимальный заказ несколько раз.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стоимость перевода #бюро переводов #расчет #стоимость #знаки препинания #минимальный заказ #форматирование

Новая буква в немецком алфавите 4002

Что первым приходит в голову при слове немецкая? Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.


Услуги пруфридинга и корректуры текстов - ответы на наиболее частые вопросы клиентов 1878

Клиенты часто интересуются услугами пруфридинга и корректуры текстов на английском (британский вариант) и русском языках. И задают три конкретных вопроса: минимальный объем заказа, возможность оплаты по счету в конце месяца для юрлиц и способ коммуникации.


Что такое стиль цитирования OSCOLA? 2520

The Oxford University Standard for Citation of Legal Authorities (OSCOLA) — это руководство по стилю, которое обеспечивает современный метод юридического цитирования судебных дел, законопроектов, книг и журналов.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как снизить стоимость перевода 2079

Несколько эффективных способов снизить затраты на перевод для вашего бизнеса. Что влияет на стоимость перевода?


Как перевести PDF-документ? 2094

Особенности подготовки PDF-файлов, макетов брошюр, каталогов к редактированию, корректуре и переводу


Website translation services 1597

This publication is valuable for those who will invest in a multilingual website. Before spending money, it makes sense to do some research, calculations and find out how much website translation services cost and what factors affect it.


Кәсіби аудармашы қызметтеріне арналған тарифтердің трендтері 1481

2022 жылы аударма агенттіктері мен жеке аудармашылардың жартысына жуығы өз тарифтерін көтерді. Бұл іс жүзінде қалай көрінеді, көптеген нұсқалары бар.


Тенденции в тарифах на услуги профессиональных переводчиков 2242

За 2022 год около половины бюро переводов и частных переводчиков повысили свои ставки. Как это выглядит на практике, имеет множество вариантов.


Как рассчитывается стоимость перевода текста, в котором присутствуют картинки? 2248

На нашем сайте есть подробные инструкции для расчета стоимости перевода различных текстов в различных форматах файлов. Однако все чаще мы стали получать запросы, похожие на тот, что в заголовке. Стало очевидным, что требуется краткий ответ на конкретный вопрос вместо инструкции на все случаи и исходные данные.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Скорость речи в контексте расчета стоимости перевода с аудиоисточника




Ирландский перевод документов Европейского парламента стоит 43€ за страницу




Цена перевода



Время расчета стоимости перевода


Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Терминологический глоссарий по трибологии (процессы трения, износа и смазки)
Терминологический глоссарий по трибологии (процессы трения, износа и смазки)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru