|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Переводы для текстильной промышленности |
|
|
Мировая текстильная промышленность представляет собой рынок стоимостью 1 триллион долларов, расширяющийся со среднегодовым темпом роста 5% из-за быстрого международного развития в развивающихся странах, таких как Китай, Бразилия, Индия и Мексика.
Независимо от того, специализируется ли ваша компания на обработке натуральных или искусственных волокон, производстве вязальных, ткацких, швейных или тафтинговых машин или производстве тканей для зарубежных рынков, скорее всего, вам нужны переводы документов по текстилю, переведенные на разные языки.
Первая промышленная революция началась с изобретения современного ткацкого станка, который высвободил мощь массового производства и в конечном итоге объединил мир в процессе, называемом глобализацией. Текстильное производство в настоящее время является одной из крупнейших отраслей мировой торговли, которая создает значительные потребности в переводах на азиатские, европейские, латиноамериканские и африканские языки.
Вязальные машины, тафинговые машины, чесальные, вышивальные станки, машины для отделки, сшивания тканей, для изготовления кружев, отделки, отбеливания и покраски, прядильные машины, обрезные станки и оборудование для намотки текстиля - все это наш драгоценный опыт.
Глоссарий по текстилю и текстильной промышленности
Наша система памяти переводов и глоссарии позволяют клиентам повторно использовать ранее переведенный контент для экономии затрат на локализацию.
В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение. |
Глоссарий подготовлен редактором бюро переводов Фларус на основе обработки научно-технической документации, исследований и их переводов, периодических изданий и патентной литературы. |
Поскольку слова "текст" и "текстура" имеют общее происхождение, происходящее от латинского "textere", что означает ткать, неудивительно, что литературные переводчики иногда концептуализируют свою работу с точки зрения текстиля. |
Текстильный сектор, как и вся обрабатывающая промышленность, выигрывает от глобализации и выхода на новые рынки. Именно здесь возникают наиболее распространенные варианты интернационализации, одним из которых, несомненно, является рынок переводческих услуг и локализации. Спрос на услуги текстильного перевода растет. |
Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.
|
Наше бюро переводов уже долгое время обеспечивает компании в легкой и текстильной отраслях, предоставляя переводческие услуги. Наши переводчики имеют значительный опыт работы в текстильной сфере. Письменные переводы для текстильной промышленности - это огромный перечень документов: инструкции, описания, сертификаты для оборудования, технологии и материалы. |
Данный глоссарий был создан в помощь группе переводчиков, занятых на объемном переводе проектной документации. В подобных переводах соответствие стандартам, нормативам и принятым обозначением имеет большое значение. |
В каждом языке есть выражения, которые придают языку колорит, цвет и характер. Но если вы не являетесь носителем языка, сленг может быть сложным для понимания, не говоря уже об использовании. |
В помощь переводчикам, работающим с техническими текстами по криптографии, программированию и телекоммуникациям предлагаем онлайн-глоссарий терминов бюро переводов Фларус. |
Показать еще
|
|
|
|
|