Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разница между русским и английским языком. Часть I

Русский язык во многом сильно отличается от английского. Например, у него другой алфавит и другие правила произношения. В целом, русский язык менее формален, чем английский, и его может быть трудно перевести с русского на английский и с английского на русский, а также трудно изучить.

Дарья П.
29 Ноября, 2022

Русский язык

Русский язык - один из самых сложных языков для изучения носителями английского языка, и многие люди утверждают, что это невозможно. Он полон сложных грамматических правил и имеет долгую историю эволюции. Он имеет иную систему письма, чем английский, и её нелегко освоить. Вот почему с каждым русско-английским переводом очень сложно работать. Чтобы получить квалифицированный перевод на русский язык специфической документации или устных сообщений, вам лучше обратиться в профессиональную переводческую компанию.

Чтобы перевести кириллицу на английский язык, вам необходимо использовать набор правил, которые используются в русском языке. Кириллица - это фонетический алфавит, то есть он представляет звуки, а не буквы. Каждая буква обозначает определенный звук, а беззвучных букв в кириллице нет.

Хотя вам нужно перевести английский на кириллицу, важно помнить, что существует много диалектов кириллицы. Наиболее распространенными из них являются русский, сербский и болгарский языки. Даже в пределах этих языков существуют разные диалекты, на которых могут говорить в разных частях страны или региона. Например, русскоговорящие в Москве могут говорить иначе, чем те, кто живет в Санкт-Петербурге.

Русский язык - это изменяемый язык. Это означает, что слова меняют форму в зависимости от их функции в предложении. Например, в английском языке есть много слов, которые меняют форму в зависимости от того, используются ли они как существительные или глаголы. В русском языке для этого есть особые случаи.

Еще одно различие между английским и русским заключается в том, что в русском языке нет артиклей типа "the" или "a", в то время как в английском они есть. Так что вам придется выучить, когда их можно использовать (что может быть непросто). Слово "вы" также может сбивать с толку, потому что оно меняется в зависимости от того, насколько формально вы хотите, чтобы ваша речь звучала — и нет эквивалента местоимению "это".

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фонетический #диалекты #кириллица #эквивалент #английский язык #русский язык #алфавит #речь

Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 36876

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 2864

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.


Почему `You`- одно из самых трудных слов для перевода? 2267

Автор видео рассказывает о трудностях, с которыми можно столкнуться при переводе английского местоимения you.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Татарстане отменен закон о переводе татарского алфавита на латинскую графику 3363

Депутаты парламента Татарстана в понедельник признали утратившим силу закон от 15 сентября 1999 года "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики". Однако на деле это вовсе не означает, что вопрос о переводе татарской кириллической графики на латиницу закрыт.


В Узбекистане завершена работа над толковым словарем узбекского языка на латинице 3351

В Институте языка и литературы при Академии наук Узбекистана завершена работа по составлению "Толкового словаря узбекского языка" в пяти томах на латинской графике. По мнению лингвистов, это издание является одним из самых значимых в последние годы.


В интернете инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве 2837

В социальной сети Facebook инициирован сбор подписей в поддержку придания английскому языку статуса регионального в Киеве.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 4195

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги 3195

В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке.


В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке 3698

В понедельник утром пассажиры петербургского метро с удивлением услышали объявления станций на одной из линий на русском и английском языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация рекламных материалов для полиграфической организации", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный материал, полиграфический, , локализация.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Корее построят Музей алфавита


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов


В Саратове составляют базу данных русских народных говоров


В России отпраздновали День русского языка


Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод карточек и описаний товаров для маркетплейсов
Стоимость рекламного перевода. Адаптация валют, текста для конкретной аудитории. Услуги профессиональных переводчиков - носителей языка.



Глоссарий терминов для фэшн-индустрии, моды, дизайна и текстиля
Глоссарий терминов для фэшн-индустрии, моды, дизайна и текстиля



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru