Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разница между русским и английским языком. Часть I

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Ноября, 2022
Русский язык во многом сильно отличается от английского. Например, у него другой алфавит и другие правила произношения. В целом, русский язык менее формален, чем английский, и его может быть трудно перевести с русского на английский и с английского на русский, а также трудно изучить.


Русский язык

Русский язык - один из самых сложных языков для изучения носителями английского языка, и многие люди утверждают, что это невозможно. Он полон сложных грамматических правил и имеет долгую историю эволюции. Он имеет иную систему письма, чем английский, и её нелегко освоить. Вот почему с каждым русско-английским переводом очень сложно работать. Чтобы получить квалифицированный перевод на русский язык специфической документации или устных сообщений, вам лучше обратиться в профессиональную переводческую компанию.

Чтобы перевести кириллицу на английский язык, вам необходимо использовать набор правил, которые используются в русском языке. Кириллица - это фонетический алфавит, то есть он представляет звуки, а не буквы. Каждая буква обозначает определенный звук, а беззвучных букв в кириллице нет.

Хотя вам нужно перевести английский на кириллицу, важно помнить, что существует много диалектов кириллицы. Наиболее распространенными из них являются русский, сербский и болгарский языки. Даже в пределах этих языков существуют разные диалекты, на которых могут говорить в разных частях страны или региона. Например, русскоговорящие в Москве могут говорить иначе, чем те, кто живет в Санкт-Петербурге.

Русский язык - это изменяемый язык. Это означает, что слова меняют форму в зависимости от их функции в предложении. Например, в английском языке есть много слов, которые меняют форму в зависимости от того, используются ли они как существительные или глаголы. В русском языке для этого есть особые случаи.

Еще одно различие между английским и русским заключается в том, что в русском языке нет артиклей типа "the" или "a", в то время как в английском они есть. Так что вам придется выучить, когда их можно использовать (что может быть непросто). Слово "вы" также может сбивать с толку, потому что оно меняется в зависимости от того, насколько формально вы хотите, чтобы ваша речь звучала — и нет эквивалента местоимению "это".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фонетический #диалекты #кириллица #эквивалент #английский язык #русский язык #алфавит #речь

Международный конкурс перевода для студентов 4252

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Интересные польские ономатопеи 5089

Как лают польские собаки? Как скрипит польский пол? А как в Польше чихают? Статья о польских ономатопеях - в помощь переводчику комиксов!


Диалекты и варианты арабского языка осложняют жизнь переводчикам 2709

Перевод на арабский язык усложняется тем, что в настоящее время помимо литературного арабского языка, в странах арабского мира функционируют его многочисленные диалекты.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Богатство болгарского языка в его диалектах 2911

Основное, что узнают в школах о болгарских диалектах – это абсолютная неуместность их употребления вне бытовой сферы общения. По этой причине от учеников остается скрытым целый мир, исключительно интересный своим языковым многообразием.


На банкнотах евро появится кириллица 6387

Название европейской валюты скоро появится на банкнотах на русском языке. Начиная со 2 мая этого года в обращение поступят купюры достоинством 5 евро, на которых рядом с латинским EURO и греческим EΥΡΩ появится надпись ЕВРО.


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса 8359

Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее.


Работа по переводу Библии на язык дьюла завершена 3294

Мюнхенским переводчик, лингвист и эксперт в области ислама Фриц Герлинг завершил работу по переводу Библии на язык дьюла, на котором говорит около половины жителей Кот-д’Ивуар и приблизительно трет населения Буркина Фасо (Западная Африка).


Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011" 4296

"Словом года-2011", а точнее - фразой года, команды редакторов Oxford University Press в США и Великобритании единодушно выбрали термин "squeezed middle". Как отмечается в пресс-релизе издательства, такое единодушие американская и британская команды проявили впервые.


Popis stanovnista 3399




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Подготовка публикации на тему: обзор самолета Bombardier Global 8000", Технический перевод

метки перевода: самолет, публикация, обзор, bombardier.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



English around the world: Факты об английском языке


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Армянский язык не нуждается в сохранении


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Британцы составили список самых сложных надписей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Словарь по агрономии и почвоведению
Словарь по агрономии и почвоведению



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru