Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Знаки препинания в арабском языке

Изначально применение знаков препинания было практически не характерно для арабского языка. В настоящее время знаки препинания могут практически отсутствовать, или, наоборот, их может быть избыточно много.

Philipp Konnov
24 Ноября, 2022

арабский, транскрипция

Например, тексты Саудовской Аравии делятся на большие абзацы, внутри которых отсутствуют какие-либо знаки препинания, предложения даже не разделяются точками. Это объясняется традицией следования нормам классического арабского языка в Саудовской Аравии.

В Египте наоборот, под влиянием зарубежных изданий в текстах появилось обилие тире и запятых. Кроме того, египетским текстам иногда свойственна избыточность употребления этих знаков пунктуации. В Египте абзац обычно разделен на несколько предложений точками, вводные конструкции и другие обороты часто отделяются тире, для выделения перехода от одной мысли к другой употребляется многоточие.

См. также: Особенности перевода текстов на арабский язык для разных стран на сайте бюро

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #абзац #знак #точка #многоточие #знаки препинания #арабский #арабский язык #верстка #вычитка #тире


Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2344

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: слеш , тире и дефисы 869

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Использование в научных работах знаков препинания.


Особенности верстки макетов презентаций, каталогов на арабском языке в InDesign 1785

Функции для работы с арабским языком доступны в версии программного обеспечения для Ближнего Востока и Северной Африки - версия Middle Eastern.




Правительство Японии разрешило использовать вопросительные и восклицательные знаки в официальных документах 1802

В жизни главное не правила, в жизни главное — причина их нарушить… (Таникава Сюнтаро)


Программное обеспечение преобразования речи в текст 1332

На рынке есть несколько вариантов перевести голосовое аудио- или видео-сообщение в текстовой формат. Некоторые программы созданы специально для диктовки и моментальной транскрибации аудио в текст. Разберем Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.


Незнакомый профессиональный язык 2670

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Написание статьи в академическом тоне и стиле 3580

На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле.


В интернете появился бесплатный тренажер для развития грамотности "Пушкин" 1248

В школе "Бюро Горбунова" разработали пунктуационный онлайн-тренажер для развития грамотности под названием "Пушкин".


Конкурсы для преподавателей иностранных языков 1419

Издательство «Просвещение» регулярно проводит конкурсы для учителей английского, французского, немецкого, испанского и китайского языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels", Упаковка и тара

метки перевода: протеин, арахис, состав.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Вычитаем за ссылку на сайте




В Латвии растет число желающих изучать арабский язык




В Алжире языку берберов присвоили статус государственного




Орфографическая ошибка на денежных знаках




Перевод с английского языка графических символов




Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru