Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ванкуверский стиль цитирования в научных работах

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Ноября, 2022
Ванкуверский стиль (Vancouver Style) оформления ссылок и цитирования – это пронумерованная система ссылок, которая следует правилам, установленным Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE).


В Ванкуверском стиле оформления ссылок и цитирования цитаты в тексте обозначены арабскими цифрами в квадратных скобках - [1,2,7]. Каждой ссылке должен быть присвоен уникальный номер, соответствующий порядку, в котором она цитируется. Если на одну и ту же работу ссылаются несколько раз, каждый раз используйте один и тот же номер.
Размещение номера в тексте зависит от автора или журнала. Числа могут быть помещены в текст или в конце, до или после знака препинания. Просто убедитесь, что вы последовательны во всей вашей статье, например:

Recent research [1] indicates that calorie counting is an effective way to maintain long-term weight loss.
Recent research indicates that calorie counting is an effective way to maintain long-term weight loss [1].

Если вы используете имя автора в тексте, вы все равно должны включить номер цитирования.

При цитировании непосредственно из печатного источника следует использовать кавычки и указывать номер страницы, на которую вы ссылаетесь. Номер страницы должен следовать за цитатой:
According to Schumann [4], "long-term weight loss is sustained through a variety of behavior modification techniques (p.17)."

Обратите внимание, что, когда вы цитируете разные публикации одного и того же автора в одном и том же году, каждая публикация должна получить свой уникальный ссылочный номер.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Ванкуверский стиль цитирования #ссылки #источники #цитирование #список используемой литературы #библиографический список #рекомендация #работа #Vancouver Style #стиль #журнал #публикация #Ванкувер #источник

Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 4544

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Экспорт страниц и контента сайта в Shopify для последующего перевода на английский, китайский, арабский и другие языки 938

Инструкция по локализации и экспорту контента сайта для платформы Shopify. Если вы планируете перенести свой сайт на Shopify, а также перевести его на английский, китайский, арабский или другой иностранный язык, то эта инструкция будет полезна.


Оформление ссылок и библиографического списка в стиле Гарвард 1472

Наша команда редакторов имеет богатый опыт работы с академическими текстами и владеет всеми стилями, принятыми в научном сообществе: Гарвард, APA, Ванкувер, MLA, OSCOLA и Чикаго.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Формат ссылок и цитирования MLA при редактировании научных статей 2215

Формат стиля Modern Language Association (MLA) облегчает читателям понимание текста и улучшает согласованность использования английского языка и форматирования в академическом письме.


Религия и вера (часть 3) Буддизм 3632

Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, то именно этот другой — величайший победитель в битве.


Лингвист "граммар-наци" вычисляет преступников по их ошибкам 2133

На счету у эксперта-криминалиста Джона Олссона не один десяток раскрытых убийств, финансовых и политических афер и прочих криминальных случаев. В этом ему помог лингвистический анализ, с помощью которого он по небольшому фрагменту текста обнаруживает преступников.


В Ванкувере проводится акция против китайской рекламы 2905

Расположенный на западном побережье Канады, Ванкувер настолько пользуется популярностью китайских иммигрантов, что заслужил прозвище “Hongcouver” и звание “самый азиатский город" за пределами Азии. Безусловно, представители этой национальности обогатили культуру и способствуют росту экономических показателей, однако в последнее время коренные жители города выражают свое недовольство по поводу все большего количества рекламных вывесок на китайском языке, появляющихся на улицах.


Испанский язык и наука: Испания входит в число мировых лидеров по количеству публикуемых научных статей 3407

По данным ежегодного рейтинга SCImago Journal&Country Rank, Испания находится на 10-ом месте в мире по количеству публикуемых научных работ.


В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке 3438

В финских библиотеках появился первый номер детского журнала на русском языке. Журнал называется "Вински", и над ним работают, в основном, дети.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Строительство стадионов", Строительство

метки перевода: строительство, технология, стадион.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Словарь «умных» слов французского языка



Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award



Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft


Труды блаженного Августина переведены с латыни на арабский язык



Перевод с математического на литературный язык: В Казахстане школьники учились считать "мряк" и "пусики"



По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по йогуртам
Глоссарий по йогуртам



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru