Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные факты о киргизском языке

Приведем несколько интересных примеров из словаря киргизского языка, составленного профессором К. К. Юдахиным.

Philipp Konnov
08 Ноября, 2022

киргизский. киргизский язык

Состояние литературного языка у разных народов в разные эпохи бывает различным. Если русский язык является давно сложившимся и отражает все основное богатство русской лексики, то никак нельзя сказать того же о языке киргизском, который живет литературной жизнью всего четыре десятка лет.

Русский язык имеет в Киргизии официальный статус, но государственного статуса у него нет. Есть в нем некоторое количество диалектизмов, главным образом, фонетические.

Есть много и случаев в переводческой практике, когда перевод на русский язык сделать сложно и требуется объяснение. Например:

Кой кєз на русский язык переводится как "бараний глаз". Когда же узнают, что это – эпитет киргизской красавицы, то приходят в недоумение. Нелепость здесь заключается не в киргизском эпитете, а в его русском переводе. Подлинное значение кой кєз – карие глаза (большие и красивые). Если же нужен буквальный перевод, то "глаз овечки".

Бото кєз переводят как "верблюжий глаз". Полная нелепость. Даже если взять буквальный перевод, "бото" - не "верблюд", а "верблюжонок". Но "киргиз под бото кєз" разумеет: большие карие томные глаза.

Сиўди и карындаш - оба эти слова можно перевести "младшая сестра". Для перевода на русский язык это будет вполне правильно, но для употребления в киргизском тексте может привести к недоразумению: у мужчины может быть только карындаш; а у женщины – только сиўди.

Перевод слова токол как "вторая жена" можно считать правильным? Нет. Это могла быть н вторая, и третья, и четвертая жена. Но и это только в том случае, если они взяты еще при первой.

Для южных киргизов осел (эшек) является привычным верховым и вьючным животном. В Тянь-Шане, и то только ближе к синьцзянской границе, где у киргизов давняя
связь с уйгурами, киргиз, едущий на осле, не является большой редкостью. А вот, например, в Чуйской долине или в Иссык-Кульской котловине киргиз лучше пойдет пешком, чем сядет на осла.

В таких примерах требуется не только русский эквивалент, но и буквальный перевод с киргизского языка на русский с кратким пояснением.

Словарь киргизско-русских терминов
Термины из словаря киргизского языка, составленного профессором К. К. Юдахиным.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #киргизский язык #кыргызский #киргизский #буквальный перевод #буквальный #жена #официальный #диалектизм #литература

Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 37593

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Как переводчики обрабатывают непереводимые слова 1709

Столкнувшись с непереводимым словом, профессиональные переводчики должны проявить творческий подход, чтобы точно передать предполагаемое сообщение. Это может включать использование нескольких слов или фраз для передачи того же чувства, что и исходное непереводимое слово или фраза.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 3. 1558

Время не стоит на месте и каждое событие влияет на нас, формируя в сознании ассоциации. Не исключение и "кокни" с исключительной логикой рифмовки.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Что такое тормашки и почему они вверху? 1918

Сейчас слово употребляется только в составе фразеологизма "вверх тормашками". Но что же отдельно означает слово "тормашки". Попробуем разобраться...


Слово дня: A dead duck 2272

Английское выражение "A dead duck" - тот самый случай, когда буквальный перевод не подходит. Ничего общего с дохлой уткой оно не имеет.


Произведения Габриэля Гарсия Маркеса издали в переводе на киргизский язык 1895

В Киргизии издали произведения колумбийского писателя, лауреата Нобелевской премии Габриэля Гарсиа Маркеса в переводе на киргизский язык. Об этом сообщила пресс-служба министерства образования республики.


ЕС – международный «полиглот» 1967

Нелегко говорить одним голосом на 24 языках.


В Швеции гендерно-нейтральное местоимение внесли в официальный словарь 2884

Новая редакция официального словаря шведского языка пополнилась гендерно-нейтральным местоимением. Речь идет о слове "hen", появившемся в 1960-е годы, но получившем широкое распространение только сейчас.


Кроме испанского жители Испании не знают других языков - туристы 3045

Согласно результатам опроса, проведенного агентством переводов Total Translations, половина туристов, приезжающих в Испанию, считает, что местное население не владеет иностранными языками. Свои представления об испанцах они объясняют многочисленными ошибками в переводе на английский и другие языки в ресторанных меню, вывесках на улицах городов и т.д.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод свидетельства о рождении", Юридический перевод

метки перевода: рождение, перевод, свидетельство.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Популярные направления переводов за сентябрь 2013 года.



Перевод с языка военных: В Киргизии издали словарь военных терминов




Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык




Для прослушивания телефонных переговоров цыган и таджиков Госнаркоконтроль воспользуется электронным переводчиком




В Лондоне вручили премии за перевод и популяризацию творчества Чингиза Айтматова



В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Глоссарий редактора
Глоссарий редактора



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru