Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Ноября, 2022
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


компьютерный код, программа

Для работы, в которой был разработан новый компьютерный код, авторы должны опубликовать код либо путем размещения в признанном общедоступном репозитории, таком как GitHub, либо путем загрузки в качестве дополнительной информации к публикации. Следует четко указывать название, версию, корпорацию и информацию о местонахождении всего используемого программного обеспечения.

Дополнительные данные и файлы могут быть загружены в процессе подачи рукописи. Цитаты и ссылки в дополнительных файлах разрешены при условии, что они также появляются в списке литературы основного текста.

Ограничения по доступности данных должны быть отмечены во время подачи и в рукописи. См. Конфиденциальность данных в статье

Данные (более 60 МБ) могут храниться у специализированных поставщиков услуг или облачных хранилищах. В документе должны быть указаны имя репозитория данных, ссылка на набор данных (URL) и номер дескриптора набора данных.

Наши услуги языкового редактирования предлагаются авторам, которые собираются публиковаться в международных журналах на английском языке. Носитель английского языка проверит грамматику, орфографию, пунктуацию и стиль вашей статьи, чтобы улучшить ее читабельность. Базовый уровень редактирования приемлем для подачи и публикации в большинстве журналов. Мы отредактируем английский язык вашей рукописи, убедившись, что он грамматически правильный, орфография и пунктуация точны, а любые неудобные и двусмысленные предложения удалены или переформулированы. Ваш стиль и выбор слов будут сохранены, где это возможно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #компьютерный #программа #программное обеспечение #GitHub

Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 6735

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1924

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.


Подготовка публикации для западных журналов: Конфиденциальность данных в статье 1783

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Авторы должны обеспечить согласие участников на использование конфиденциальных данных.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 3471

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Этапы редактирования научной статьи 3702

Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана.


На что обратить внимание при научном редактировании? 2241

Можно заказать научное редактирование в агентстве, а можно провести редактуру самостоятельно. Предлагаем свои советы по написанию и редактуре научных статей.


Редактирование диссертации носителем английского языка 2981

Многие диссертации, которые мы редактируем, написаны студентами, для которых английский язык не является родным. Писать по-английски может быть сложно даже тем, кто говорит на нем с рождения. Попытка донести свои идеи таким образом, чтобы они нашли отклик у читателя, очень важна. Вот почему редактирование часто просто необходимо.


Слишком расплывчатое письмо 2786

Академическая письменная речь должна быть максимально точной. Понятный язык придает весомость работе, тогда как расплывчатая формулировка может толковаться читателем неоднозначно. По возможности, предпочитайте точные значения (проценты, измерения, статистика) более общим терминам.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 4001

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вычитка и редактура научной статьи", История

метки перевода: научно-исторический, вычитка, редактура.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Цена перевода



Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада



Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток




Переводчик тюрьмы Гуантанамо назвал журнал Esquire изданием "Аль-Каиды"




Найденная сказка Андерсена переведена на английский




Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий ИТ-терминов (болгарский-русский)
Глоссарий ИТ-терминов (болгарский-русский)



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru