|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение |
|
|
 Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.
Для работы, в которой был разработан новый компьютерный код, авторы должны опубликовать код либо путем размещения в признанном общедоступном репозитории, таком как GitHub, либо путем загрузки в качестве дополнительной информации к публикации. Следует четко указывать название, версию, корпорацию и информацию о местонахождении всего используемого программного обеспечения.
Дополнительные данные и файлы могут быть загружены в процессе подачи рукописи. Цитаты и ссылки в дополнительных файлах разрешены при условии, что они также появляются в списке литературы основного текста.
Ограничения по доступности данных должны быть отмечены во время подачи и в рукописи. См. Конфиденциальность данных в статье
Данные (более 60 МБ) могут храниться у специализированных поставщиков услуг или облачных хранилищах. В документе должны быть указаны имя репозитория данных, ссылка на набор данных (URL) и номер дескриптора набора данных.
Наши услуги языкового редактирования предлагаются авторам, которые собираются публиковаться в международных журналах на английском языке. Носитель английского языка проверит грамматику, орфографию, пунктуацию и стиль вашей статьи, чтобы улучшить ее читабельность. Базовый уровень редактирования приемлем для подачи и публикации в большинстве журналов. Мы отредактируем английский язык вашей рукописи, убедившись, что он грамматически правильный, орфография и пунктуация точны, а любые неудобные и двусмысленные предложения удалены или переформулированы. Ваш стиль и выбор слов будут сохранены, где это возможно.
Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях? |
Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Авторы должны обеспечить согласие участников на использование конфиденциальных данных. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана. |
Можно заказать научное редактирование в агентстве, а можно провести редактуру самостоятельно. Предлагаем свои советы по написанию и редактуре научных статей. |
Многие диссертации, которые мы редактируем, написаны студентами, для которых английский язык не является родным. Писать по-английски может быть сложно даже тем, кто говорит на нем с рождения. Попытка донести свои идеи таким образом, чтобы они нашли отклик у читателя, очень важна. Вот почему редактирование часто просто необходимо. |
Академическая письменная речь должна быть максимально точной. Понятный язык придает весомость работе, тогда как расплывчатая формулировка может толковаться читателем неоднозначно. По возможности, предпочитайте точные значения (проценты, измерения, статистика) более общим терминам. |
В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка и редактура научной статьи", История метки перевода: научно-исторический, вычитка, редактура.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|