Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ведение корпоративного блога

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Октября, 2022
Успешность бизнеса напрямую зависит от престижа и имиджа компании. Владельцы бизнесов создают целые департаменты в рамках своих фирм, которые работают над тем, чтобы поддерживать положительный образ перед имеющимися клиентами и постоянно привлекать новых.


маркетинг, реклама, корпоративный блог

Корпоративный блог относится к практике создания контента, который охватывает идеи, новости, советы и т. Д. Это место, где сотрудники компании могут продемонстрировать свой опыт потенциальным клиентам и предоставить решения.

Клиенты, как правило, следят за корпоративными блогами, чтобы получить краткий обзор отраслевых новостей, тенденций и идей непосредственно от компаний. Таким образом, в настоящее время присутствие в Интернете имеет решающее значение для компаний, чтобы общаться со своими клиентами.

Создание успешных корпоративных блогов требует времени, ресурсов и терпения. Вы должны посвятить себя исследованиям, планированию, написанию и распространению. В какой-то момент вам может показаться, что это простая задача, но это нета, написание контента требует времени и энергии.

Присутствие в результатах поисковых систем повысит трафик на ваш сайт.

Что можно почитать о SEO оптимизации в нашем блоге:
Перевод текстов с веб-сайта с использованием SEO
Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools
SEO-оптимизация Landing Page
Раскрутка сайта на английском языке

Ведение корпоративного блога поможет вам очеловечить вашу компанию за счет вовлечения сотрудников.

После того, как вы начнете вести корпоративный блог, клиенты будут видеть в вас личность, а не безликого бота.

Через блог компании стараются информировать своих клиентов о тенденциях в отрасли. Он включает выпуски их продуктов, новости, советы по адаптации к текущим ситуациям и т. д.

Хотите создать свой корпоративный блог?


В контент-маркетинге успех зависит от мастерства, творчества и технических знаний, а совместить их непросто. Если все это звучит слишком пафосно, это понятно. Даже великие писатели могут не иметь хорошего рейтинга, а плохие писатели могут выдать SEO-рерайт за интересный контент.

Но если у вас есть желание запустить блог компании или вы хотите упростить процесс, наши редакторы могут помочь. У нас есть переводчики, редакторы по разным языкам и тематикам. Большинство новых идей поступает из-за рубежа, приготовьтесь работать с разными языкам, чтобы ваш блог был наполнен современными новостями. Подробнее об услуге

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #рейтинг #маркетинг #блог #новости #ресурс #написание #пост #корпоративный #SEO

Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 3468

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Вундеркинд, мечтающий о крыльях как у феи 2547

Москвичка Алиса Теплякова, сдавшая ЕГЭ в восемь лет, собирается окончить МГУ раньше положенного срока.


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 11592

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека 3345

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.


Переводческая компания One Hour Translation расширяет свою деятельность в России и Восточной Европе 4531

One Hour Translation, крупнейший профессиональный сервис онлайн-перевода, откроет свои представительства в России и странах Восточной Европы, таким образом претендуя на то, чтобы стать ведущим поставщиком переводческих услуг во всей Восточной Европе.


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты 4140

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...


Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей 4753

Во Владивостоке в преддверии АТЭС-2012, который состоится в сентябре этого года, дорожные указатели снабдили переводом на английский язык. Однако спустя некоторое время пытливые жители города и иностранцы обнаружили, что перевод выполнен с фактическими и грамматическим ошибками.


Русский язык остается в числе самых переводимых языков в мире 3840

Русскй язык остается в числе самых переводимых языков в мире вместе с английским, французским и немецким языками. Об этом свидетельствуют данные, представленные в реестре переводов Translationum ЮНЕСКО.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 6313

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вычитка и редактура научной статьи", История

метки перевода: научно-исторический, вычитка, редактура.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений



Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево



Автоматический определитель языка "Guesser"


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь терминов НЛП
Словарь терминов НЛП



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru