Спустя десять лет доминирование английского языка стало поистине абсолютным. Около 80-85% общего объема работы нашей компании составляли переводы с английского языка и обратно.
Начиная с 2014 года появляются робкие попытки у китайского языка занять нишу технических переводов. Переводы патентов на
китайский язык, инструкций с китайского (если китайцы не перевели сами их на английский язык) - редко, но разбавляли статистику бюро и позволяли поддерживать хорошее сотрудничество с
профессиональными переводчиками.
Сейчас, когда рост напряженности в отношениях между Китаем и Америкой сделал
Китай все более неудобным местом для ведения бизнеса, стал формироваться новый вектор "языковой ориентации".
Индия и
Вьетнам стремятся создать собственных производителей и поставщиков. Рост заводов на юге Индии знаменует собой новую главу в истории.
На примере необычайно успешной компании
Apple можно проследить, что за последние два десятилетия успех отчасти является результатом большой ставки на Китай. Apple делала ставку на китайские заводы, которые сейчас производят более 90% ее продукции. Тем не менее, экономические и геополитические сдвиги вынуждают компанию начать поспешный выход из страны. Отказ от Китая знаменует собой большой сдвиг для Apple и символизирует еще больший сдвиг для мировой экономики. Вьетнам и Индия являются главными бенефициарами этого стратегического сдвига.
По мере того, как производственная система Apple меняется, ее поставщики также диверсифицируются за пределами Китая. Еще один мотив — сдерживание затрат. Средняя заработная плата в Китае удвоилась за последнее десятилетие. К 2020 году китайский производственный рабочий обычно зарабатывал 530 долларов в месяц, что примерно в два раза больше, чем в Индии или Вьетнаме.
Как это влияет на переводческие услуги?
Доля английского языка начинает сокращаться, это мы видим по статистике популярных языков, которую ежемесячно публикуем. Растет доля таких языков, как хинди, арабский,
корейский и вьетнамский. Процесс, что называется, пошел. Наблюдаем и изучаем дальше.