Самая часто возникаемая проблема в работе переводчика инвойсов, таможенных деклараций, чеков для бухгалтерии или налоговой службы - перевести исходный текст, переданный в графическом формате с сохранением исходного оформления.
Проблема заключается в низком качестве исходного документа. Это может быть
фотография на телефон, снятая под углом или при низком освещении. Другого документа у клиента часто просто нет, и приходится работать с тем, что есть.
Использование файла, полученного в результате
автоматического распознавания, не рекомендуется. Проблема может возникнуть неожиданно, когда импортированные программой распознавания стили документа начнут бесконтрольно искажать переведенный документ. Для переводчика этот перевод превратится в мучение,
редактор не сможет отредактировать перевод, а клиенту будет сложно полноценно использовать переведенный текст, если понадобится его изменить или дополнить.
Решением является создание перевода в новом документе редактора Word. Переводчик, делая перевод "с нуля" в редакторе Word, создает стили, отступы, таблицы и другие атрибуты документа по мере перевода текста.