What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






How to choose a journal to publish your work

Browse dozens of magazines before settling on one of them evaluate the compliance of your work with the general theme and style of the magazine.

Philipp Konnov
05 October, 2022

impact factor

Consider whether your topic is of interest to the target audience of the magazine. Estimate the Impact Factor and Citation Index. Weigh the ratio of the prestige of the journal and the likelihood that your article will be published; think about how long it can take from submission of an article to its publication. What is Impact Factor?

An unsuccessful choice of journal can lead to three main scenarios: first, the manuscript may simply be returned to you marked "not suitable for publication." This decision is often made after peer review, which means that you may receive a disappointing response weeks or even months after the submission of the manuscript.

Second, a manuscript may receive negative reviews simply because the reviewers are not familiar enough with your area of ​​specialization. At the same time, it is likely that with a more careful approach to the choice, you would easily find a magazine that would be more relevant to your chosen topic.

In the worst case, you will receive a series of criticisms from reviewers who do not understand your field well enough and spend a lot of effort trying to "improve" your work, even if it does not really need to be corrected.

Finally, suppose that the article is still accepted for publication. However, your joy will be short-lived if in the end it turns out that none of the researchers working in a field close to you reads the chosen journal. Thus, in essence, no one will know about the results you get. This is another reason to consult with colleagues before you make a decision about choosing a particular journal.

Let us dwell on two more practical points that must be taken into account. Many journals today require mandatory submission of manuscripts and other materials in electronic form. The rules for presenting materials in this case can be quite complex, especially when the article uses figures or tables.

You may find that the selected journal accepts articles for placement only on a paid basis. Evaluate in advance whether you can afford such a luxury, and whether it is worth looking for another magazine.

Most journals accept manuscripts for publication in English. For the most of our clients who order proofreading and editing of manuscripts, English is not their native language. Writing in English can be difficult even for those who speak it. This is why editing and proofreading by a native speaker is often essential.

Along with reviewing and bringing articles up to the required linguistic standards, the scientific editor can give an objective assessment of your research from the outside. Proofreading services include: correction of spelling and grammatical errors, as well as correction-editing of redundancy, parasitic words, misuse of synonyms, homonyms and other stylistic turns of speech. Editorial changes can be influenced by the context and situational function of the text, the style of presentation of information, the pace of the text, headings, case and narrative structure.

The cost of text editing is determined based on its volume. The calculation unit is a standard page containing 1800 characters.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #citation index #manuscript #publication #research #magazine #index #journal #publish #Scopus #Impact Factor #proofread #native language #native speaker #proofreading #editing

Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 3874

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Публикация на клонах сайтов научных журналов 2194

Создаются поддельные журналы, которые имитируют название, ISSN, полную форму авторитетного академического издания. Люди, стоящие за этим, предлагают ученым возможность опубликовать результаты своей работы за определенную плату, часто, без рецензирования.


Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal 1186

Recommendations for authors wishing to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ограничения базы данных Scopus при цитировании литературы 1768

База данных Scopus является одним из наиболее популярных и широко используемых инструментов для цитирования литературы. Однако, она также имеет и ограничения, которые необходимо учитывать.


Анализ цитирования литературы в базе данных Scopus 851

Анализ цитирования литературы является важным инструментом для оценки научной продуктивности и влияния исследований.


Editing texts generated by a neural network 1129

With the development of technology and artificial intelligence, the creation of texts by bots has become increasingly popular. However, even the most advanced algorithm cannot provide complete perfection in the text. Therefore, editing bot texts is becoming an increasingly popular area in the service market.


Preparing an article for publication in Global Scientific Journals 1572

Native English Editing Services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the scientific journal Global Scientific Journals.


Philology and literature texts editing 1604

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.


How to edit text in illustrations, graphs, diagrams and drawings 1641

To perform text editing in formats that do not provide such a function, pre-processing of images is necessary. Most often, text recognition is performed with the creation of a document structure through an OCR system.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Перевод рекламных материалов для печатного агентства", Маркетинг и реклама

translation tags: перевод, рекламный материал, агентство, печатный.

Translations in process: 118
Current work load: 29%

Поиск по сайту:




Proofreading services for physics articles




Editions of Western writers will be published in retelling




Publication in the Journal of Russian & East European Psychology




We are looking for a native Korean speaker



Scientific style of translation or editing



We are looking for a native English speaker




Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод карточек и описаний товаров для маркетплейсов
Стоимость рекламного перевода. Адаптация валют, текста для конкретной аудитории. Услуги профессиональных переводчиков - носителей языка.



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru