|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка |
|
|
 По данным прокуратуры Португалии, в судебных инстанциях страны в последнее время ощущается серьезная нехватка устных переводчиков со знанием румынского языка.
Как свидетельствует печальная статистика, в Португалии увеличивается число преступлений, совершаемых выходцами из Румынии, что обязывает суды нанимать переводчиков, которые в совершенстве владеют румынским языком. Следует отметить, что в некоторых случаях услуги таких специалистов необходимы не только в рабочее время, но и в сверхурочные часы для ускоренного расследования отдельных дел.
В 2009 году в Португалии вступил в силу обновленный режим судебных расходов, который на порядок снизил гонорары судебных переводчиков. Это повлекло за собой увольнение ряда специалистов-переводчиков, владеющих английским и другими языками. Как следствие, многие процессы были приостановлены ввиду невозможности ведения дел без адекватного перевода.
Знакомство с терминологией СПГ необходимо все большему числу специалистов - переводчиков и редакторов текстов по нефтегазу. Глоссарий объединяет термины из мира финансов, коммунальных услуг, торговли и многих других секторов, а также из газовой и судоходной отраслей.
|
Португальский и испанский – что между ними общего и что их отличает? Какой язык лучше изучать или с которого стоит начать? |
«Языковые навыки, которыми вы владеете, помогут вам заработать деньги на рынке труда», - заявляют авторы статьи, опубликованной в Нью-Йорк Таймс. Наряду с конкретными специальностями, требующими от соискателя глубокого знания иностранного языка (устные и письменные переводчики и т.д.), существуют еще и рабочие места, когда знание языка не просто даст вам возможность устроиться на работу, но еще и зарабатывать приличные деньги. |
В Португалии намерены повысить уровень обслуживания клиентов. Для этого таксистов направят на специальные курсы под названием "Добро пожаловать в такси". |
В Познани (Польша) 28-30 июня 2013 года проводится 8-я Конференция по юридическому переводу, устному переводу в суде и сравнительной юридической лингвистике. |
Исследование французского филиала международного центра «EF Education First» показало, что изучение английского во Франции ниже норм Европы. |
В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях. |
В нашем бюро завершен проект по переводу с испанского языка исследования о стадиях производства колбасы с красным перцем. |
В Британии судебные переводчики провели акцию протеста у здания парламента, чтобы выразить свое недовольство введением изменений в законодательство, согласно которым все суды в стране будут работать только с переводчиками одной компании Applied Language Solutions. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Логистика и перевозки метки перевода: транспортный, оплата, подпись, железнодорожный, торговля, уплата, валюта.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|