Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Система классификации экономической литературы ASJC

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Сентября, 2022
Классификатор ASJC (All Science Journal Classification - классификация всех научных журналов) позволяет упорядочить публикации по отраслям знания и предметным полям.


публикация, журнал

Коды ASJC используются в Scopus (база данных рефератов и цитирования рецензируемой литературы) для классификации опубликованных исследований, включая научные журналы, книги и материалы конференций, по их предметной области. Scopus предоставляет обзор мировых результатов исследований в области естественных наук, технологий, медицины, социальных наук, искусства и гуманитарных наук.

Таблица кодов классификатора ASJC (All Science Journal Classification).



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ASJC #Scopus #журнал #база данных #наука #литература #классификация #классификатор #научный

V Международная научная конференция "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности" 4088

ФГАОУ ВО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" совместно с Комиссией по славянской фразеологии Международного комитета славистов Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва с 17 по 19 сентября 2021 г. проводят V Международную научную конференцию "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности".


Проблема синтетического контента в академической среде 1281

В нашем бюро переводов регулярно заказывают перевод научных работ по самым разным академическим дисциплинам. Однако в последние годы мы отмечаем появление новой тенденции: всё больше клиентов используют искусственный интеллект (ИИ) для написания своих научных статей. В результате, несмотря на то что перевод выполняется человеком и вычитывается носителем английского языка, готовые тексты всё чаще приобретают признаки синтетического происхождения — они выглядят так, словно созданы ИИ.


Редакторская правка в научных исследованиях 3145

"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О системе классификации научных работ JEL 1924

Система классификации JEL является стандартным методом классификации научной литературы в области экономики. Статьям и научным работам присваивается свой JEL-код. Разработана классификация для использования в журнале экономической литературы Journal of Economic Literature (JEL).


Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus 2289

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Советы по редактированию научной рукописи для публикации 2746

Процесс подготовки научной рукописи для публикации состоит из исправления, уплотнения, организации информации, не меняя ее смысла.


В США создают каталог иероглифов, который поможет раскрыть секреты майя 3557

Исследователи из Института Idiap при Федеральной политехнической школе Лозанны совместно со специалистами Цифровой лаборатории гуманитарных наук работают над созданием цифрового каталога иероглифов, которые народ майя использовал до испанского завоевания.


Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка" 3488

Журнал "Time", следуя недавней традиции, провел опрос среди читателей: от какой лексической единицы в языке они с удовольствием избавились бы. В списке среди других претендентов оказалось и слово "феминистка", и этот выбор активно поддержала автор опроса Кэти Стейнметц.


National Geographic освоил азербайджанский язык 3633

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод сайта отеля", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, перевод сайта.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке


Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку


Правитель Шарджи открыл дни арабского языка и культуры в Лиссабоне


В России отмечают День филолога


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по оффшорам
Глоссарий по оффшорам



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru