|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На сайте бюро переводов запущены два онлайн-сервиса по предварительной обработке текста |
|
|
 В период интернет-решений, моментальных машинных переводов и однокнопочных действий, ожидания заказчиков порой превосходят возможности наших менеджеров по расчету стоимости перевода. В помощь им были запущены два сервиса по предварительной обработке текста - удалении из него цифр и букв русского языка.
Данные сервисы автоматически анализируют введенный текст и избирательно удаляет из него цифры и буквы русского языка (кириллические знаки). Менеджеры бюро переводов часто используют этот сервис для расчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов, отчетов, прайс-листов. В таких документах на цифры приходится порой более 90% объема всех знаков и для предварительной оценки стоимости перевода необходимо удалить все цифры.
Для работы бюро это совершенно не принципиально, т.к. в работу поступает только значимая информация, и она отлично фильтруется в нашей системе перевода. Но часто клиент, еще ничего не заказав, требует не только рассчитать точную стоимость перевода, но и предоставить доказательства, что в расчет не вошли цифры и различные знаки, которых в документе может быть великое множество. Именно для этих случаев и были созданы два упомянутых сервиса.
Удаление из текста букв русского языка (кириллица)
Удаление из текста цифр
Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя. |
Now each client sends a translation request to several agencies and selects a service provider based on the price. If the price of a translation is a decisive factor, then what about the criteria for the quality of a translation? Can possible errors and shortcomings do more harm than saving on translation services will create benefits. |
Сейчас каждый клиент отправляет запрос на перевод в несколько агентств и выбирает поставщика услуг на основе цены. Если цена перевода является решающим фактором, то что с критериями качества перевода? Могут ли возможные ошибки и недочеты принести вреда больше, чем создаст пользы экономия на услугах перевода? |
Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах? |
Прежде всего хотелось бы развеять распространенный миф клиентов, обращающихся за услугами носителей языка. Многие считают, что носитель языка - это тот, кто выучил язык в детстве и/или знает его в совершенстве. Это не так. |
Американские лингвисты сравнили енисейские языки, существовавшие в Сибири до XIX века, и индейские языки из семьи на-дене, и пришли к выводу, что они имели общего предка. |
В социальной сети Facebook, вероятно, появится новая функция - перевод комментариев. |
Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna. |
Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года. |
Показать еще
|
|
|
|
|