What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






A weekly newsletter for people in the translation industry

The Premium edition is the complete newsletter, packed with technical tips and tricks of the trade.

Philipp Konnov
01 August, 2011

The Tool Kit comes in two versions. The Basic edition of the Tool Kit is a FREE subscription that includes fewer articles and features than the premium edition.

http://www.internationalwriters.com/toolkit/

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translation #technology #writer #news

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8643

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Ghostwriting vs. Copywriting 1525

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


Crowdtranslation 2954

In June 2006, Jeff Howe, editor at Wired magazine, published an article called «The Rise of Crowdsourcing». In this way, a neologism – crowdsourcing (crowd, sourcing) - was coined.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


If graffiti changed anything - it would be illegal 3517

The competitions for best graffities are held. For example, there are competitions with the depictions of the classic authors’ portraits on the territory of "Flacon" factory in Moscow or it is allowed tourists to draw on the Great Wall of China. Meanwhile, there are the organizations that don`t share the ideas of such type of art as painting on the walls, especially when it is referred to graffiti in the subway train carriages, on the billboards and road signs, as well as on the roofs of the stadiums.


TAUS ASIA TRANSLATION SUMMIT 3540

LANGUAGE BUSINESS INNOVATION IN CO-OPERATION WITH CCID AND TRANSLATORS ASSOCIATION OF CHINA BEIJING, APRIL 24 – 25, 2012


Ramón Sánchez Lizarralde - Albanian-Spanish Translator 3672



The "Verbing" Of Brand Names 3745



The Largest Language Dictionaries And Translators For All Android Devices 3517

Ectaco Inc., the world's leader in portable language learning and translation technology, introduced the first line of dictionaries and translators for Android compatible devices.


IIIT Launches Machine Translation System 2700




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Руководство по аудиту систем дайвинга / Guidance on auditing of diving systems", Технический перевод

translation tags: пользователь, обеспечение, программный.

Translations in process: 118
Current work load: 53%

Поиск по сайту:



The London Organising Committee For The Olympic Games Announces “Opportunity” For Simultaneous Interpretation Providers


First-ever Translation Of The Talmud Into Modern Hebrew Now Available


SYSTRAN Translation Software Achieves Excellent Translation Quality For European Union Legal Documents


The Language Industry Standards Association (LISA) Shuts Down Operations


Localization LLC Helps Businesses Navigate in the World of Languages


Is 2011 The Year Of Voice?


Best Translated Book Awards Longlist Revealed


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Spanish – English International Trade Glossary
Spanish – English International Trade Glossary



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru