Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуги перевода для гостиничного бизнеса

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 Сентября, 2022
В последнее время участились запросы от хостелов и отелей на перевод. Некоторыми интересными наблюдениями поделимся с читателями блога бюро переводов.


отель, турист, туризм, перевод

Наблюдение первое - новые постояльцы из Азии
Часть хостелов в Москве и Питере ориентированы исключительно на сверхдешевое жилье для малообеспеченных туристов. Но чаще всего в таких местах селятся приезжие из Таджикистана, Узбекистана рабочие, а сейчас с ним добавились гастарбайтеры из Индии и Сирии. Это стало очевидно по запросам перевода на хинди, фарси и корейский языки правил и распорядка.

Наблюдение второе - хостелы транформируются в апартаменты
До 2022 года хостели ориентировались на посуточное, максимум, недельное проживание гостей. В настоящее время запросы меняются на более продолжительные сроки и хостелы фактически превращаются в жилые апартаменты с централизованным управлением: стирка, уборка, питание. Это тоже очевидно по запросам на перевод меню ресторанов и кафе (на китайский, арабский языки), и перевод сертификатов, дипломов, благодарностей и различных регламентирующих документов, необходимых для систем бронирования.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #хостел #кафе #гостиничный бизнес #турист #отель

Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 4778

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


В Армении открылся "Дом русской книги" 2006

"Дом русской книги" - многофункциональный культурный центр, в котором представлены произведения современных российских авторов, переводы книг известных писателей, работы по истории и философии, а также специализированная литература.


Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 3756

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Философия. Аристотель 4076

"Человек достигший полного совершенства, выше всех животных; но зато он ниже всех, если он живет без законов и без справедливости." — Аристотель


XIX Международный молодежный конкурс перевода "Littera scripta" - 2020 4408

Конкурс проводится кафедрой иностранных языков и перевода ФГАОУ ВО "Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина" совместно со Свердловским региональным отделением Союза Переводчиков России.


Как дают «чаевые» в разных странах? 2611

Традиции и правила выражения благодарности в виде чаевых в конкретной стране подчас могут быть незнакомы для представителя иной культуры. Для путешественников эта статья может оказаться полезным подспорьем в этом деле.


Акция бюро переводов: Перевод на 17 языков с 10% скидкой 3088

Наше бюро переводов находится в центре Москвы (М. Чистые пруды, Тургеневская, Сретенский бульвар) на Мясницкой улице. Около нашего офиса мы постоянно видим иностранных туристов с чемоданами, а еще обнаружили недавно открывшийся хостел – в соседнем корпусе нашего же здания.


Забавная реклама отелей, появившаяся в результате неграмотного перевода 3561

Руководители отелей идут на любые ухищрения для того, чтобы удивить и порадовать своих гостей. Как правило, это имеет свой эффект, но некоторые рекламные вывески могут ввести англоязычного гостя в замешательство.


В Ницце работает кафе, где персонал и гости говорят только на вежливом французском языке 2622

Устав от грубых клиентов, владелец ресторана в Ницце Фабрис Пепино установил в своем заведении правила вежливого общения. Тем посетителям, которым не хватает учтивости для произнесения таких слов, как "спасибо", "пожалуйста" или "добрый день", придется заплатить вдвое или даже втрое дороже за кофе и другие напитки и блюда в этом ресторане.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: экспортный, декларация, таможенный.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Указатели номеров домов в Москве продублируют на английском языке




Жители австрийской деревушки F---ing не собираются менять ее нецензурное название




Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012



September 27 - World Tourism Day


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков


В Италии полиция заговорит на русском и английском языках


Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по архивному хранению медийных материалов
Глоссарий по архивному хранению медийных материалов



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru