Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация, адаптация и транскрипция

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Августа, 2022
Все три термина связаны с преобразованием лингвистических выражений. Важную роль во всем этом играет целевая аудитория, ведь именно для нее тексты локализуются, адаптируются и транскрибируются.


Локализация, адаптация и транскрипция, несмотря на то что термины не несут никакой внешней схожести, они могут быстро привести к путанице. Это потому, что все они имеют какое-то отношение к языку, и все они предлагаются во многих бюро переводов.

Термин локализация происходит из индустрии разработки программного обеспечения. Что подразумевается под словом локализация? Когда программное обеспечение, веб-сайт или приложение должны быть опубликованы в иностранной стране, часто бывает недостаточно перевести слова по значению слова. Наоборот, может случиться так, что контент, такой как тексты и изображения, должен быть адаптирован для целевой аудитории.
См. Локализация приложений

Наконец, языковые традиции в целевой стране также играют важную роль: чтобы наилучшим образом достучаться до ваших клиентов в целевой стране, вы должны использовать язык, принятый в этой стране, или принять сознательное решение не делать этого и тем самым привлечь к себе внимание.

Термины "адаптация" и "транскреация" используются как синонимы. Слово "транскреация" состоит из слов "перевод" и "творение" и обозначает творческую, более свободную форму перевода — в некотором смысле воссоздание текста на другом языке.

Термин "транскрипция" – это фонематическое преобразование языковых выражений из одной системы письма в другую. Таким образом, основное внимание при этом преобразовании уделяется произношению. Это в первую очередь служит для того, чтобы как можно точнее передать произношение слова неносителям языка.

Транслитерация — это графическое преобразование языковых выражений из одной системы письма в другую. Транслитерация, в отличие от транскрипции, может быть преобразована обратно в исходную систему письма.

Наряду со своим значением, относящимся к преобразованию языковых выражений, транскрипция имеет и другое значение: она обозначает преобразование устного слова в письменное. Таким образом, например, запись аудиозаписей подпадает под термин транскрипция.

аудио, расшифровка, субтитры

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #транскреация #адаптация #произношение #синоним #значение #локализация #аудио #транскрипция #транслитерация

Международный конкурс перевода для студентов 4405

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Перевод мужских и женских имен собственных с немецкого языка 2739

Правила корректного перевода мужских и женских имен собственных на русский язык по-прежнему является актуальной темой для переводчиков немецкого языка. Это обусловлено частой встречаемостью имен собственных в текстах, предназначенных для перевода.


Культурная адаптация перевода 2326

Культурная адаптация имеет в виду не особенности национальных культур, а относится к различным национальным ссылкам.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


`Рождество Христово` на разных языках мира 4114

¡Feliz Navidad! Joyeux Noël! Frohe Weihnachten! God Jul! Sretan Božić! Crăciun fericit! Priecīgus Ziemassvētkus! Как сохранилось упоминание о Christ в Christmas, если во многих языках даже нет такого понятия?


"Моксовая улицза" и "Ксоксловская плошхад" запутали иностранцев в Москве 3297

Столичные власти не угадали с латинской транскрипцией московских улиц.


Слова с одинаковой транскрипцией в переводе на разные языки мира 5476

В данной статье представлены английские слова, которые в других языках имеют аналогичное произношение, но означают совершенно иные понятия (слова-омонимы).


Субтитры: как это работает 4486

Субтитры - довольно привычное явление, которое помогает понять и услышать ту или иную речь, транслируемую с телеэкрана. Но задумывался ли кто-нибудь, как на самом деле это работает?


5 фильмов, которые помогут выучить испанский 3624

Нужно признать, что изучать какой-либо язык, не покидая стен своего дома и располагаясь на удобном диване, многим покажется более привлекательным, нежели посещение курсов. Например, при просмотре фильмов на языке оригинала.


Образцы китайской диалектной речи представили онлайн 3667

Многообразие диалектов китайского языка в аудиоархиве до сих пор задокументировано не было. Ввиду того, что некоторые из них находятся на грани вымирания, американские лингвисты предприняли попытку собрать на сайте Phonemica, существующем с мая 2012 года, аудиозаписи с китайскими диалектами. На сегодняшний день на проекте представлено 355 аудиофайлов с примерами употребления различных диалектов китайского языка.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Указатели на улицах Копенгагена стали говорящими




Переводчик Google стал еще более функциональным




В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации



Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод



Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов




Twitter перевели еще на четыре языка




В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий геологоразведочной терминологии
Глоссарий геологоразведочной терминологии



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru