Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Восемь самых переводимых книг по всему миру

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Августа, 2022
По определению, переводная литература имеет дело с произведением, написанным не носителем языка, который переводится и создается на родном языке целевой аудитории. История может быть рассказана с совершенно другой точки зрения, но она все равно найдет отклик у большинства людей по всему миру, независимо от их культуры или страны. Сегодня мы рассмотрим самые популярные книги, которые были переведены с одного языка на другой. Этот список посвящен множеству различных тем, которые были переведены на несколько языков.


персонажи, диалект, переводная литература, Дон Кихот, рассказы, журнал, псевдоним, фильм, книга, роман, комиксы


Библия
Библия - самая продаваемая и переведенная книга в истории. Она переведена более чем на 2000 языков и диалектов.
Библия - это не одна книга, а собрание книг: 66 в Ветхом Завете и 27 в Новом Завете.
Первоначально Библия была написана примерно 40 людьми на протяжении 1500 лет. Более половины этих авторов анонимны.

Приключения Пиноккио
"Приключения Пиноккио" - роман для детей итальянского писателя Карло Коллоди, написанный во Флоренции. Первая половина была создана между 1881 и 1883 годами, а затем позже была завершена в феврале 1883 года. Речь идет об озорных приключениях Пиноккио и его неудачных попытках стать настоящим мальчиком.

Приключения Алисы в Стране чудес Льюиса Кэрролла
"Приключения Алисы в стране чудес" переведена более чем на 150 языков. Она была написана Льюисом Кэрроллом в 1865 году, в ней рассказывается о приключениях девушки по имени Алиса, которая провалилась в кроличью нору.

Сказки Ганса Христиана Андерсена
Знаменитые сказки Ганса Христиана Андерсена - важные истории для детей, молодежи и взрослых, истории о том, как добродетель вознаграждается, а порок наказывается. Сказки написаны просто и понятно. Они переведены более чем на 150 языков, что свидетельствует об их универсальной привлекательности.

Дон Кихот, Мигель де Сервантес
"Дон Кихот" - переведена более чем на 100 языков и считается одним из величайших произведений испанской литературы. Роман рассказывает историю Алонсо Кихано, пожилого сельского джентльмена, который решил отправиться на поиски рыцарских приключений. Несмотря на то, что это сатира на средневековые романы, многие считают его первым современным европейским романом.

Приключения Тинтина, Эрже
Приключения Тинтина - серия из 24 комиксов, созданных бельгийским карикатуристом Жоржем Реми, который писал под псевдонимом Эрже. Серия была одной из самых популярных европейских серий комиксов 20-го века.
Приключения Тинтина переведены более чем на 100 языков и диалектов и продолжают продаваться миллионными тиражами каждый год.

Пеппи Длинныйчулок, Астрид Линдгрен
Пеппи Длинныйчулок - шведский персонаж, созданный Астрид Линдгрен. Она свободолюбивая и волевая девушка со сверхчеловеческой силой, которая живет вместе со своим конем мистером Нильссоном на вилле Виллекулла (Вилла Озорства) в вымышленном городе Морбака на острове Воронланд в Швеции. Пеппи вдохновила на создание различных игрушек и товаров, а также снялась в нескольких фильмах и сериалах, основанных на книгах Линдгрен.

Приключения Астерикса, Рене Госсинни
Приключения Астерикса - серия французских комиксов, написанных Рене Госинни и иллюстрированных Альбером Удерзо. Серия впервые появилась на французском языке в журнале Pilote 29 октября 1959 года. На 2019 год выпущено 33 тома.
Сериал рассказывает о подвигах деревни неукротимых галлов, сопротивляющихся римской оккупации. Они делают это с помощью волшебного зелья, сваренного их друидом, названного в английском переводе Панорамикс, которое наделяет получателя сверхчеловеческой силой.
Астерикс переведен более чем на 110 языков, а общий объем продаж превысил 350 миллионов копий по всему миру.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персонажи #диалект #переводная литература #Дон Кихот #рассказы #журнал #псевдоним #фильм #книга #роман #комиксы

О диакритических знаках 4482

Две точки над буквой, зачеркнулая Ł, подчеркивания, зачеркивания - все это диакритические знаки, которые порой сильно осложняют работу переводчиков.


Книга Харуки Мураками "Писатель как профессия" с точки зрения критика 2900

"Когда я пишу, я просыпаюсь рано утром и включаю виниловую пластинку. Не очень громко. Через 10 или 15 минут я забываю о музыке и просто концентрируюсь на том, что я пишу". Харуки Мураками


Носители испанского языка чаще используют позитивные слова, чем другие люди - исследование 2539

Исследователи из Университета Вермонта обнаружили важное преимущество владения испанским языком на уровне носителя. По их мнению, носители испанского языка общаются в более позитивной манере и используют чаще других слова с положительной эмоциональной окраской.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


National Geographic освоил азербайджанский язык 3611

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.


Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 4228

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино 3691

В период с 1 по 6 декабря в Москве состоится юбилейный X Фестиваль немецкого кино, в рамках которого будут представлены документальные и короткометражные фильмы, а также фильмы молодых сценаристов и режиссеров последних двух лет.


Дни русской культуры в Сербии 4426



Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 4021

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля 3599

Президент Московского международного кинофестиваля Никита Михалков и председатель жюри, итальянская актриса Джеральдина Чаплин, открыли кинофестиваль 23 июня.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод сертификата", Бизнес перевод

метки перевода: сертификат, перевод.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Переводчик Дмитрий Пучков (aka "Гоблин"): я одноглазый король в королевстве слепых


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Юридический глоссарий по психическому здоровью
Юридический глоссарий по психическому здоровью



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru