Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Восемь самых переводимых книг по всему миру

По определению, переводная литература имеет дело с произведением, написанным не носителем языка, который переводится и создается на родном языке целевой аудитории. История может быть рассказана с совершенно другой точки зрения, но она все равно найдет отклик у большинства людей по всему миру, независимо от их культуры или страны. Сегодня мы рассмотрим самые популярные книги, которые были переведены с одного языка на другой. Этот список посвящен множеству различных тем, которые были переведены на несколько языков.

Дарья П.
22 Августа, 2022

персонажи, диалект, переводная литература, Дон Кихот, рассказы, журнал, псевдоним, фильм, книга, роман, комиксы


Библия
Библия - самая продаваемая и переведенная книга в истории. Она переведена более чем на 2000 языков и диалектов.
Библия - это не одна книга, а собрание книг: 66 в Ветхом Завете и 27 в Новом Завете.
Первоначально Библия была написана примерно 40 людьми на протяжении 1500 лет. Более половины этих авторов анонимны.

Приключения Пиноккио
"Приключения Пиноккио" - роман для детей итальянского писателя Карло Коллоди, написанный во Флоренции. Первая половина была создана между 1881 и 1883 годами, а затем позже была завершена в феврале 1883 года. Речь идет об озорных приключениях Пиноккио и его неудачных попытках стать настоящим мальчиком.

Приключения Алисы в Стране чудес Льюиса Кэрролла
"Приключения Алисы в стране чудес" переведена более чем на 150 языков. Она была написана Льюисом Кэрроллом в 1865 году, в ней рассказывается о приключениях девушки по имени Алиса, которая провалилась в кроличью нору.

Сказки Ганса Христиана Андерсена
Знаменитые сказки Ганса Христиана Андерсена - важные истории для детей, молодежи и взрослых, истории о том, как добродетель вознаграждается, а порок наказывается. Сказки написаны просто и понятно. Они переведены более чем на 150 языков, что свидетельствует об их универсальной привлекательности.

Дон Кихот, Мигель де Сервантес
"Дон Кихот" - переведена более чем на 100 языков и считается одним из величайших произведений испанской литературы. Роман рассказывает историю Алонсо Кихано, пожилого сельского джентльмена, который решил отправиться на поиски рыцарских приключений. Несмотря на то, что это сатира на средневековые романы, многие считают его первым современным европейским романом.

Приключения Тинтина, Эрже
Приключения Тинтина - серия из 24 комиксов, созданных бельгийским карикатуристом Жоржем Реми, который писал под псевдонимом Эрже. Серия была одной из самых популярных европейских серий комиксов 20-го века.
Приключения Тинтина переведены более чем на 100 языков и диалектов и продолжают продаваться миллионными тиражами каждый год.

Пеппи Длинныйчулок, Астрид Линдгрен
Пеппи Длинныйчулок - шведский персонаж, созданный Астрид Линдгрен. Она свободолюбивая и волевая девушка со сверхчеловеческой силой, которая живет вместе со своим конем мистером Нильссоном на вилле Виллекулла (Вилла Озорства) в вымышленном городе Морбака на острове Воронланд в Швеции. Пеппи вдохновила на создание различных игрушек и товаров, а также снялась в нескольких фильмах и сериалах, основанных на книгах Линдгрен.

Приключения Астерикса, Рене Госсинни
Приключения Астерикса - серия французских комиксов, написанных Рене Госинни и иллюстрированных Альбером Удерзо. Серия впервые появилась на французском языке в журнале Pilote 29 октября 1959 года. На 2019 год выпущено 33 тома.
Сериал рассказывает о подвигах деревни неукротимых галлов, сопротивляющихся римской оккупации. Они делают это с помощью волшебного зелья, сваренного их друидом, названного в английском переводе Панорамикс, которое наделяет получателя сверхчеловеческой силой.
Астерикс переведен более чем на 110 языков, а общий объем продаж превысил 350 миллионов копий по всему миру.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персонажи #диалект #переводная литература #Дон Кихот #рассказы #журнал #псевдоним #фильм #книга #роман #комиксы

Сложности перевода с немецкого языка 1775

Нас порой охватывает тревога, что отведенного нам времени может не хватить для достижения намеченных целей. На немецком языке это чувство паники можно выразить одним словом - Torschlusspanik.


Книга Альберто Мангеля "История чтения" в новом переводе Марии Юнгер 2366

Издатель и публицист Борис Куприянов назвал аргентино-канадского писателя Альберто Мангеля главным рыцарем, крестоносцем чтения, а его книги - манифестами любви ценностям чтения.


Испанцы не читали шедевр испанской литературы - роман "Дон Кихот" 3168

Если бы "рыцарь печального образа" узнал, сколько испанцев прочитали роман "Дон Кихот", он, вероятно, загрустил бы еще больше. Только каждый пятый испанце ознакомился с произведением не понаслышке, а прочитал его. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного Центром социологических исследований.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка" 3223

Журнал "Time", следуя недавней традиции, провел опрос среди читателей: от какой лексической единицы в языке они с удовольствием избавились бы. В списке среди других претендентов оказалось и слово "феминистка", и этот выбор активно поддержала автор опроса Кэти Стейнметц.


Талибы в Пакистане издают журнал на английском языке 3224

Талибы в Пакистане начали издавать журнал "Ilhae Khilafat" на английском языке для привлечения к движению "Техрик-е Талибан Пакистан", рупором которой издание является, новых сторонников из числа людей, не владеющих урду. Об этом сообщает NBC News.


Носители испанского языка чаще используют позитивные слова, чем другие люди - исследование 2361

Исследователи из Университета Вермонта обнаружили важное преимущество владения испанским языком на уровне носителя. По их мнению, носители испанского языка общаются в более позитивной манере и используют чаще других слова с положительной эмоциональной окраской.


Испанский язык и наука: Испания входит в число мировых лидеров по количеству публикуемых научных статей 3157

По данным ежегодного рейтинга SCImago Journal&Country Rank, Испания находится на 10-ом месте в мире по количеству публикуемых научных работ.


Самый известный роман на испанском языке адаптировали для ленивых читателей 3061

Аргентинский писатель Марио Паолетти переписал самое известное произведение Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" для ленивого читателя. Экспресс-версия романа "похудела" на 300 страниц и лишилась многочисленных подробностей.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 3320

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые тексты и полиграфия: синергия перевода и редактирования", Общая тема

метки перевода: перевод, бизнес-системы, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино



В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В России назвали лучшую книгу десятилетия


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов по обеспечению качества
Глоссарий терминов по обеспечению качества



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru