Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Августа, 2022
В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


университет, ученые, Мандела, феномен, воспоминания, фотографии, логотип, символ, исследование, интернет, психология, убеждения


Ученые Чикагского университета говорят, что это первое научное исследование феномена Интернета. Он показывает последовательность как в том, что люди помнят, так и в том, что они не помнят.

Мы уверены в том, что помним. Мы также постоянно ошибаемся, и это, похоже, не влияет на наши убеждения. Пример: Попробуйте выбрать правильную версию логотипов или символов на изображении.

Что-то не так? Поздравляем, вы сталкнулись с интернет-феноменом, известным как визуальный эффект Манделы - последовательная, уверенная и широко распространенная ложная память. Он назван в честь Нельсона Манделы, первого президента Южной Африки и активиста борьбы с апартеидом.

Когда нас просили описать богатого дядюшку Пеннибагса — мы поражены, что его зовут не мистер Монополия, — люди часто припоминают, что у него был монокль (предупреждение о спойлере: это одно из тех ложных воспоминаний). Персонажа Покемонов Пикачу, которого часто описывают как имеющего черный кончик на конце хвоста, также является неправдой.

Устранение некоторых теорий не помогает исследователям разобраться в реальных причинах Визуального эффекта Манделы. "Можно подумать, что, поскольку у каждого из нас есть свой индивидуальный опыт на протяжении всей жизни, у всех нас должны быть эти своеобразные различия в наших воспоминаниях", - говорит Вильма Бейнбридж, доцент кафедры психологии Чикагского университета. "Но удивительно то, что мы обнаруживаем, что склонны запоминать одни и те же лица и фотографии по-разному. Эта последовательность в наших воспоминаниях действительно мощная, потому что это означает, что мы можем знать, насколько запоминаются определенные фотографии, мы могли бы количественно оценить это и даже манипулировать запоминаемостью изображения".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #убеждения #психология #интернет #исследование #символ #логотип #фотографии #воспоминания #феномен #Мандела #ученые #университет

Felicitaciones con la traducción 6115

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


Глоссарий по фотографии 1362

Три основных параметра экспозиции — это диафрагма объектива, выдержка камеры и ISO (чувствительность матрицы). Они составляют три стороны треугольника экспозиции, поэтому создание сбалансированной экспозиции — это своего рода жонглирование этими тремя параметрами. Изменение одного из них требует компенсации, регулируя как минимум один из двух других.


Популярные языки в переводах за февраль 2024 1936

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за февраль 2024 года. Основные тематики переводов: ветеринария, образование, внешнеэкономическая деятельность.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 2131

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


Феномен гиперполиглота 3127

Есть ли предел в осваивании иностранных языков? Возможно ли, в принципе, знать одновременно более десятка языков?


История переводов, о которой многие еще не слышали 3259

Протезирование как вид лечебной помощи предусматривает частичное или полное восполнение формы и функции органа, пострадавшего в результате травмы или заболевания. В нашем бюро мы выполнили перевод с английского языка большого корпуса текстов по открытому протезированию – слуховым аппаратам.


한국에 알파벳 박물관 설립 계획. 5307



Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь 4162

Одно из самых крупных в мире издательств Harper Collins выпустит украинско-английский словарь, созданный на базе живого украинского языка.


История переводов: Диетология и самомотивация 2957

Довольно часто в нашем бюро заказывают переводы по тематике "Диетология, витамины, БАДы". На кого ориентированы подобные тексты и какая тенденция наблюдается в сфере здорового питания?



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инструкция по монтажу полки в ванную", Общая тема

метки перевода: монтаж, инструкция.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



В Израиле назвали самое страшное оскорбление


Новые Оксфордские иллюстрированные словари отныне будут помогать в переводах начинающим лингвистам Центральной Азии


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Американские лингвисты выпустили словарь аккадского языка


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь яхтенных терминов
Словарь яхтенных терминов



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru