Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Литературный фестиваль-конкурс "Поэзия русского слова"

К участию в конкурсе приглашаются авторы литературных произведений и переводчики в возрасте от 18 лет, независимо от места жительства и гражданства.




Мероприятия открытого литературного проекта "Поэзия русского слова" пройдут в Анапе в середине октября. Заявки принимаются до 31 августа 2022 года.

В этом году проект посвящён памяти Вячеслава Александровича Динеки – постоянного члена жюри "Поэзии русского слова", ушедшего из жизни в апреле 2021 года, поэта, прозаика, лауреата литературных премий.
Всего 4 номинации: "Малая проза", "Поэзия", "Переводы" и "Драматургия". Каждая номинация включает в себя 2 категории: "Открытие" (для непрофессиональных литераторов) и "Мастер" (для литераторов, являющихся членами профессиональных творческих литературных союзов).

В номинации переводы принимается: перевод стихотворного текста с любого языка на русский. Требования к тексту: к переводу должен прилагаться оригинальный авторский текст для украинского и белорусского языков, для иных языков - подстрочник с авторского текста. Одна работа - не более 100 строк.
Заявки направляются в оргкомитет по адресу: 353440, Россия, Краснодарский край, город-курорт Анапа, ул. Астраханская, 2, Центр культуры "Родина". Тел.: 8 (86133) 4-67-65. E-mail: avangard-anapa@mail.ru.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #курс #подстрочник #фестиваль #конкурс #работа #проект


Переводческие трансформации в немецком языке 3130

Опускание слов в переводе является очень важным видом грамматических трансформаций, без которого не обойдется ни один перевод с немецкого языка на русский.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новогодний конкурс кайкидзомэ 921

Ученые выяснили, что 25% пациентов умирают из-за неразборчивого почерка врачей. Ужасный почерк может стать головной болью и для переводчиков, вынужденных переводить неразборчивые тексты.


«Токсичный» словарь уходящего года 1053

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.




Чешский интеграционный курс 1492

В Чехии введут обязательный интеграционный курс для иностранцев.


Конкурс небольшого перевода от Laowaicast 1091

Рассказывающий о жизни, китайском языке и последних новостях Китая, медиа-проект «Лаовайкаст» объявил конкурс для знатоков китайского языка.


В Сочи состоялось открытие третьей Международной Недели русского языка 1519

Форум организован усилиями Сочинского государственного университета при содействии фонда «Русский мир».


В Аргентине футбольные фанаты учат кричалки на русском языке 1301

Оказывается, футбол для некоторых может послужить стимулом для изучения русского языка. В преддверии чемпионата мира по футболу-2018 аргентинские футбольные болельщики начали изучать русский язык.


В Москве пройдет фестиваль короткометражного корейского кино 1754

В Москве в кинотеатре 35мм в период с 19 по 22 января будет проходить Фестиваль корейского короткометражного кино K-shorts. Организаторами фестиваля являются Культурный центр Посольства Республики Кореи и Арт-объединение CoolConnections.


В Москве проходит Фестиваль бразильского кино 2418

В эти дни в Москве в кинотеатре "35 мм" проходит IV Фестиваль бразильского кино. Программа фестиваля включает 10 игровых и документальных лент, доказывающих, что бразильское кино - это далеко не только "Рабыня Изаура". Фестиваль стартовал 23 ноября и завершится 29 ноября.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию/ Manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Американская разведка заинтересовалась метафорами


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky


4月23-28日首届北京国际电影节将举办中国民族语言电影展


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Как выполнить экспорт контента сайта для перевода / локализации приложения
Рассматриваются два способа перевода контента сайта: работа переводчика в CMS и процедура экспорт-перевод-импорт ресурсного файла.



Медицинский глоссарий (артерии)
Медицинский глоссарий (артерии)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru