Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как правильно читать книги на иностранном языке?

Семь советов, которые помогут правильно читать иностранную литературу и получать от этого пользу.

Дарья П.
13 Июня, 2022

иностранный язык, новые слова, озвучивание, текст, иностранный, изучение языка, определение, переводить, упражнение, правила чтения, литература


Выписывайте незнакомые слова
Выписывайте целые фразы или отрывки фраз, в которых вы встретили незнакомое слово, это поможет выучить новые слова. В контексте лексику будет легче выучить, и вы будете знать, с какими словами сочетается изученное слово. Не хотите портить удовольствие от чтения? Тогда поставьте себе задачу выписывать слова всего с нескольких страниц в день, а после этого просто читайте книгу, используя словарь только в крайнем случае.

Обращайте внимание на грамматические конструкции
Во время чтения обращайте внимание на то, как в тексте употребляются времена и грамматические конструкции. Это очень полезное упражнение, ведь чем больше человек читает, тем грамотнее он говорит и пишет. Таким образом вы привыкаете к правильной формулировке предложений, запоминаете их и впоследствии воспроизводите в своей речи.

Читайте вслух
При чтении вслух вы тренируете правильное произношение, но только при условии, что вы хорошо знаете правила чтения и произношение звуков английского языка. В этом может помочь любой переводчик, где можно включить озвучивание введенного текста.

Пользуйтесь правильным словарем
Словарем нужно пользоваться очень умеренно и в большинстве случаев стараться обходиться без него. Причем, если вы уже достигли уровня Pre-Intermediate, попробуйте пользоваться толковым словарем на языке текста (англо-английским, например) вместо русско-английского – так вы выучите не только новое слово, но и его определение на английском языке.

Не используйте программы-переводчики
Машинный перевод — зло для художественной литературы и процесса изучения языка в принципе. К сожалению, пока ни одна программа не может переводить фразы с учетом контекста. Именно поэтому при использовании переводчика вы не получите правильный текст на русском языке, то есть не сможете понять, что хотел донести до вас автор.

Будьте терпеливы
Первые страницы будут даваться с трудом, ведь вы будете погружены в иностранный язык, намного проще читать текст на родном языке, тем более что мозгу поначалу непросто перестроиться на новый язык. Попробуйте выдержать первые несколько страниц и постараться не вдаваться в подробности. В момент чтения не пытайтесь анализировать каждое слово. Читая русскую литературу, мы не задумываемся о словах. То же самое делайте и с любым иностранным текстом: "рисуйте" сюжет в своих мыслях, старайтесь не думать о том, что некоторые слова вам незнакомы. Через десяток-другой страниц вы привыкнете к такой манере чтения и заметите, что читать стало интересно и легко.

Читайте регулярно
Старайтесь читать ежедневно хотя бы по несколько страниц. Это займет совсем немного времени, зато результаты ваших занятий будут заметны очень скоро. Особенное внимание чтению стоит уделить тем, кто делает перерыв в обучении, например, во время отпуска. Даже небольшие тексты помогут вам поддерживать знания языка в тонусе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #произношение #иностранные книги #иностранная литература #литература #правила чтения #упражнение #изучение языка #озвучивание #новые слова #иностранный язык


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 8712

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Яндекс" научили понимать естественный язык и синтезировать речь 1650

Пакет инструментов "Яндекса" для разработчиков мобильных приложений Yandex SpeechKit пополнился тремя новыми технологиями. Речь идет о технологиях активации по голосовой команде, понимания естественного языка и синтеза речи. Об этом было объявлено на конференции для разработчиков YaC, которая проходит сейчас в Москве.


Благую весть не следует нести в переводе на язык Twitter - патриарх Кирилл 1198

Глава Русской православной церкви считает, что Церковь не должна реагировать на все происходящие в мире события молниеносно, используя так называемый язык Twitter, к чему ее нередко подталкивают сегодня. Об этом патриарх Московский и всея Руси Кирилл сказал на заседании Высшего церковного совета.




Из киевской подземки "убрали" перевод на английский язык 2153

Согласно информации пресс-службы Киевского метрополитена, до 26 августа из столичной подземки будут удалены все объявления станций на английском языке.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures 2386

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 3224

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН 3674

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 2022

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии 2685

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Трудовая книжка / Employment history", Личные документы

метки перевода: паспорт, функционирование, российский, направление.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


Китайский язык - язык XXI века


В Индии обожествят английский язык


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по соли
Глоссарий по соли



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru