Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На что обратить внимание при научном редактировании?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Июня, 2022
Можно заказать научное редактирование в агентстве, а можно провести редактуру самостоятельно. Предлагаем свои советы по написанию и редактуре научных статей.


научное редактирование

Когда вы закончите научное исследование, самое время сделать шаг назад и поставить себя на место научного сообщества, впервые читающего ваше исследование.

Прежде чем приступить к первому пересмотру текста, обязательно задайте себе вопросы:

  • Ваш заголовок понятен?
  • Релевантны ли цели исследование для вашей целевой аудитории?
  • Четко ли показано, где заканчивается работа других и начинается ваша?
  • Точно ли ваши выводы отражают поставленные вами вопросы и все результаты вашего исследования?
  • Содержится ли в вашей исследовательской статье какой-либо невыразительный язык, такой как "похоже, что…"?

    Редактирование научной статьи — это больше, чем просто полировка языка вашей работы.


    Коротко — избегайте повторений и не используйте длинные объяснения банальных тем.
    Просто — не пытайтесь произвести впечатление сложными примерами. Донесите мысль самым простым способом.
    Конкретно – избегайте абстрактных или двусмысленностей. Используйте выражения, которые не оставляют места для сомнений.
    Самокритичено — подумайте о том, в чем ваши выводы могут быть ошибочны, и признайте, где необходимо провести дополнительные исследования (до того, как это скажет кто-то другой).

    Рассмотрите услуги научного редактирования. Наряду с рецензированием и приведением статей в соответствие к требуемым лингвистическим стандартам, научный редактор может дать объективную оценку вашего исследования со стороны. Что может пойти "не так"?

  • Поделиться:


    Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
    метки: #публикация #научное редактирование #редактирование #редактура #лингвист #редактор

    Лингвистическая помощь: Как правильно - "скучаю по вам", "скучаю по вас", "скучаю за вами"? 5672

    Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам".


    От редактора: реальность издательских услуг 776

    В наше редакторское агентство все чаще поступают запросы, которые выходят за рамки классической правки текста. Клиенты приходят не только с просьбой проверить или "улучшить стиль", но и дополнить, развить, а иногда и написать с нуля значительные фрагменты работы.


    Что такое научное редактирование? 1789

    В современном мире ни один ученый не работает изолированно. Их выводы должны быть доведены до нужных людей, которые затем смогут реализовать свои идеи. Важно представить результаты исследований широкому научному сообществу ярко, доступно и кратко. Однако ученым часто бывает трудно выразить свои идеи так, чтобы они были понятны другим из-за языкового барьера.


    Викторина по неологизмам

    Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


    Как привлечь больше людей к прочтению ваших материалов 3341

    Несколько советов редактора бюро переводов для авторов, научных сотрудников, издателей, которые так часто обращаются в нашу компанию за услугой вычитки и корректуры своих работ и произведений.


    Клише и разговорные выражения 2741

    Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


    Подготовка книги к печати - редакционный процесс 2938

    В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.


    В Калмыкии выпустили перевод притч Соломона 3053

    Презентация книги прошла намедни в Элисте.


    В Бурятии в пятый раз зазвучит "Музыка перевода" 3342

    30 сентября в Республике начнется открытый конкурс для переводчиков.


    Немецкий язык перестает быть языком науки - Die Welt 5397

    На немецком языке в последнее время публикуется все меньше научных работ. Естественные науки, математика, биология, экономика - практически все работы в этих дисциплинах выходит на английском языке, а все проходящие на немецкой земле конгрессы не требуют присутствия переводчиков, так как обсуждения ведутся также на английском, пишет Die Welt.



    Показать еще



    Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
    Последний наш перевод:
    "Online news videos: development milestones and research trends", Научный перевод

    метки перевода: development, trend, research, video, online, videos.

    Переводы в работе: 116
    Загрузка бюро: 63%

    Поиск по сайту:



    В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек



    Мемуары основателя олимпийского движения впервые опубликованы в переводе на русский язык



    При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


    Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков



    Краудсорсинг, или "перевод толпой"



    Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


    Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


    Подписка на рассылку
    избранных новостей
    (~1 раз в месяц)



    Перевод специализированных текстов по ветеринарии
    Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



    Глоссарий доменов верхнего уровня
    Глоссарий доменов верхнего уровня



    Медицинская викторина








    Компания

    О бюро переводов
    Письменный перевод
    Локализация сайтов
    Редактирование
    Вычитка носителем языка
    Примеры переводов
    Вакансии
    Контакты



    Бюро переводов Фларус
    © 2001-2025

    Проекты

    Работа для переводчиков
    Новости переводов
    Поздравления с переводом
    Разговорник
    Глоссарии и словари
    Шаблоны переводов
    Выставки в Москве

    Контакты

    Россия, Москва,
    ул. Барклая, 13, стр. 2
    схема проезда

    Телефон:
    +7 925 504-71-35

    Заказ: info@flarus.ru