Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод текстов с веб-сайта с использованием SEO

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Мая, 2022
Ранжирование текстов веб-сайта в поисковых системах является краеугольным камнем успеха компании. SEO-перевод и популярность сайта связаны друг с другом гораздо прочнее, чем это кажется на первый взгляд.


перевод сайта

Когда SEO-оптимизированный исходный текст поступает на перевод, наш переводчик изучает ключевые слова, переводит их, находит аналогии, новые слова и отбирает релевантные. Для этого мы работаем с переводчиками, которые очень хорошо чувствуют язык, знают культуру и особенности и имеют опыт работы с инструментами для работы с ключевыми словами.

Поисковая оптимизация невозможна с помощью машинного перевода. Автоматический алгоритм перевода не предназначен для выбора и использования ключевых слов, которые имеют решающее значение для международного SEO.

Условия поиска для Google (а именно эта система является целью для оптимизаторов текстов веб-сайта) варьируются от одного языкового рынка к другому. Из-за этого тексты сайта нельзя просто перевести, их необходимо адаптировать.

Когда весь набор ключевых слов подобран, переведен и протестирован, переводчик решает, какие слова и как использовать в переводах.

Мы переводим:
- тексты веб-сайтов, интернет-магазинов, целевых страниц и блогов с метаданными,
- описания товаров для международных интернет-магазинов,
- фразы и описания кампаний Google Ads с учетом региональных особенностей,
- интернет-баннеры и другие рекламные материалы в Интернете, в том числе динамические,
- контент, сторис, субтитры в социальных сетях.

Читайте также:
Как разместить в интернете языковую версию веб-сайта?

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #интернет-магазин #ключевые слова #SEO #Поисковая оптимизация #контент #веб-сайт #сайт #Google #интернет

Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 3256

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Ключевые факторы успешной локализации мобильных приложений 779

Сфера мобильных приложений продолжает стремительно развиваться, и в условиях растущей конкуренции локализация становится не просто опцией, а обязательным элементом глобальной цифровой стратегии. Исследования подтверждают, локализация приложений увеличивает количество загрузок на 128% в каждой стране, а доход — на 26%. Чтобы не упустить международную аудиторию, компаниям необходимо сотрудничать с профессиональными агентствами переводческих услуг.


Мультиязычное SEO-сайта: проверяем ключевые фразы для разных рынков 1783

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке и отражают продукты и услуги компании. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны?


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Важность локализации ключевых слов для сайта 1430

Целевые рынки и исследование ключевых слов. Ключевые, второстепенные и развернутые слова.


Как субтитрирование и транскрипция видеоконтента поможет вашему бизнесу? 1571

Услуги транскрипции видео используются для самых разных целей...


Выбор названия для статьи, советы по составлению заголовков 1953

Советы авторам, как написать короткий, но информативный и цепляющий заголовок для статьи.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 3057

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


О переводах веб-сайтов на китайский язык 2327

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.


Перевод сайта на китайский язык 3241

В статье рассмотрены наиболее типичные особенности перевода веб-сайта на китайский язык, а также вопросы раскрутки и продвижения сайта в поисковых системах и социальных сетях.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ", Юридический перевод

метки перевода: имущественный, законодательство, свидетельство.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Национальный день грамматики – время сложных вопросов и нелегких ответов



Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта



В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека




Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык



Вьетнамский "Яндекс"


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий базовой компьютерной терминологии
Глоссарий базовой компьютерной терминологии



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru