Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?

Philipp Konnov
18 Марта, 2022

доллар

Моментальное влияние падение курса рубля оказало на трансграничные платежи переводчикам, с которыми сотрудничает наше бюро. Около 15% всех внештатных переводчиков находится за рубежом и ставки за слово перевода для них зафиксированы в местной валюте или долларах. Цена за слово перевода в рублях за несколько дней выросла на 100-150%, не говоря уже о сложностях проведения платежей из России в другие страны.

Приведем небольшой пример ставок за слово перевода для разных языков до и после изменения курса.

Английский язык: основная услуга, которая пользуется популярностью у клиентов - это вычитка носителем языка. Средняя цена за слово составляла 2-2,2 рубля. Сейчас же переведенная по текущему курсу ставка за слово редактирования составляет 4,5-7 рублей. Рост больше чем в два раза.

Сильное давление испытывают такие языки, как турецкий, азербайджанский, китайский, японский. При переводе с языка на русский язык мы привлекаем переводчиков из России, ставки за слово перевода которых зафиксированы в рублях и составляют 1,5-3 рубля. При переводе с русского языка на иностранный язык мы всегда стараемся привлечь переводчика-носителя языка и почти всегда это иностранец. В результате цена за слово перевода выросла до 6-12 рублей. Предельные значения отмечаются на редких и "дорогих" языках, вроде японского и корейского.

Все вышесказанное приводит к тому, что в цену за слово перевода стали закладывать валютную курсовую наценку, которая меняется практически ежедневно. Вера в то, что все придет в норму и стабилизируется, позволяет думать, что валютная наценка будет упразднена. Но пока это единственный вариант оказывать услуги качественного перевода и не оказаться в убытке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кризис #валюта #Рубль #ставка #цена перевода #стоимость перевода #вычитка носителем языка #доллар #курс


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 8934

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Рубль 840

Существуют несколько версий происхождения слова "рубль". Самые внушающие доверие версии расходятся в некоторых деталях, но в основе их связь с глаголом "рубить".


Конкурс устного последовательного перевода 1387

28-29 марта 2019 г. на базе Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого состоится проведение третьего международного студенческого конкурса устного последовательного перевода Tri-D-Int.




Литературная премия О. Генри 2018 г 1417

Рождественская новелла О. Генри «Дары волхвов» до сих пор будоражит сердца.


«Токсичный» словарь уходящего года 999

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


Конкурс для авторов и переводчиков 1240

Стартовал десятый по счету всероссийский литературный конкурс «Радуга».


Конкурс для учителей китайского языка 1208

В 2016-2017 г. китайский язык изучали около 17 тысяч российских школьников.


Акция "Дарите книги с любовью" в России 1853

14 февраля - День святого Валентина, праздник, который отмечают во многих странах мира, но уже с 2012 года этот день известен ещё и как Международный день дарения книг.


В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык 1542

В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык. С этой целью уже разработан специальный видеокурс, с помощью которого они смогут освоить язык жестов и общаться с неслышащими посетителями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Языковые курсы в космосе




Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода




Статистика показывает: языки могут стать пропуском в Оксбридж




Интернет - потенциальная угроза для языков




Цена перевода




В США на иностранных языках говорит только 10% коренного населения



Сервис Twitter игнорирует валлийский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Bicycling glossary
Bicycling glossary



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru