Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как английский язык стал "универсальным" языком науки и почему в будущем может им не быть

Сегодня любой, кто хочет посвятить себя науке, должен знать английский язык.

Vitaliy Voynolovych
24 Февраля, 2022

ciencia en igles


Источник: https://www.bbc.com/mundo/noticias-49610224

Этот язык стал своеобразным универсальным языком научной академии, позволяющим исследователям всего мира обмениваться идеями, открытиями и мнениями.

Однако так было не всегда. Многие фундаментальные научные тексты 100-летней давности и более написаны на немецком, русском, японском, китайском и других языках.

Когда именно английский язык стал языком науки по преимуществу? И чем вызвано это изменение?

Как пояснил Майкл Гордин, историк из Принстонского университета, США, "к 1950-м годам на английский язык приходилось около 50% текстов, публикуемых по естественным наукам (Россия была на втором месте — около 20%)".
"Но только в 1970-х годах английский стал языком науки, и произошло заметное отторжение русских, французских и китайских текстов до такой степени, что сегодня примерно более 90% элитных публикаций по естественным наукам публикуются на английском языке."

С 1880 года — даты, с которой имеются надежные данные, — если мы проанализируем научные публикации, мы увидим, что около трети были на английском языке, еще треть — на французском и еще одна — на немецком.
Но этот баланс "начал дестабилизироваться в начале 20-го века, и мы начали видеть упадок во французском языке, небольшой рост в английском (...) и быстрое расширение в немецком языке", — говорит Гордин.
"Если бы я сказал в 1900 году, что в 2000 году для науки будет только один язык, люди сначала рассмеялись бы, а потом поспорили бы, что это будет немецкий", — говорит историк.

Общий язык, несомненно, облегчает общение между учеными из разных стран.

"С одной стороны, богатство регистров теряется носителем языка", — говорит Гордин, имея в виду необходимость упростить язык, чтобы сделать общение проще и быстрее, а неносителю языка было легче писать.

С другой стороны, в мире есть много людей с огромным потенциалом, которые изучают науку, но отстают или выбывают из гонки из-за языковых трудностей.

"По мере того, как они продвигаются в своей области, английский язык становится все более важным: он нужен им для понимания сложных текстов, для лекций. И в определенный момент тому, кто может быть очень талантливым в науке, может быть придется бросить учебу, карьеру, потому что он лингвистически недостаточно талантлив, чтобы иметь дело с языком", — говорит историк.

Точно так же, как немецкий или французский языки потеряли свое место в науке, английскому языку также не гарантировано его господство.
По словам Гордина, в ближайшем будущем трудно представить себе другой язык, вытесняющий английский.

"Я не думаю, что в ближайшие 150 лет английский заменят одним языком, но более вероятно, что мы вернемся к модели XIX века, в которой было три языка", — размышляет историк.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Россия #французский #английский #немецкий #университет #языки

Публикация на клонах сайтов научных журналов 2181

Создаются поддельные журналы, которые имитируют название, ISSN, полную форму авторитетного академического издания. Люди, стоящие за этим, предлагают ученым возможность опубликовать результаты своей работы за определенную плату, часто, без рецензирования.


Популярные направления переводов в ноябре 2013 года 3269

Список языковых направлений перевода, которые заказали в нашем бюро за ноябрь 2013 года. Рост популярности испанского и китайского языков.


Guía de conversación multilingüe – gran ayuda para los turistas y viajeros 3345

Estamos contentos de presentar nuestro nuevo proyecto creado por un equipo de editores y traductores de agencia de trducción Flarus.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury 3734

Vedoucí katedry ruského a francouzského jazyka Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni Jana Sováková získala diplom Fondu ruské kultury za dlouholetou a obětavou činnost jako přední český literární vědec známý ve světové rusistice.


Češi cizí jazyky příliš neovládají 3598

Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají.


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky 3052

Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi.


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков 6122

В Санкт-Петербурге 17 апреля откроется V Петербургский фестиваль языков, который в этот раз будет проходить в Невском институте языка и культуры (НИЯК).


Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. 3321



Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия 3762




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация рекламных материалов для полиграфической организации", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный материал, полиграфический, , локализация.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Словарь глаголов португальский-русский
Словарь глаголов португальский-русский



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru