Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Наследники знаменитого спартанца царя Леонидаса.

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Февраля, 2022
Знаменитая фраза, типичная для цаконио, языка древних спартанцев, была придумана царем спартанцев Леонидасом I в битве при Фермопилах в 480 г. до н.э. C., когда он повел 300 своих людей и около 1000 других греков в битве против 500 000 персов.


sparta 2


Источник: https://www.bbc.com/mundo/noticias-55592891

Учитывая неравенство сил, персидский полководец потребовал от Леонидаса сдать все оружие или умереть. Леонид ответил по-лаконски: "Приди и возьми!"

Лаконский был дорическим диалектом, на котором говорили в спартанском государстве Лакония, а в средние века он был известен как цаконио или цаконика.

"Язык — главное свидетельство наших спартанских корней, — говорит Элени Ману, писательница и учительница из близлежащего города Леонидио, де-факто столицы Цаконии в Греции.

"И в глубине души мы прямые потомки. Для меня и многих других цаконцев, когда мы отправляемся в Спарту, мы чувствуем себя как дома".

Хотя Пера Мелана и другие города этого греческого региона, где до сих пор говорят на цаконио, находятся примерно в 55–100 км к северо-востоку от древней Спарты, их географическая удаленность от столицы, которая когда-то правила ими, помогла сохранить язык.

После разграбления Спарты вестготами в 396 г. C., город был окончательно покинут, а оставшиеся спартанцы бежали и поселились в этих горных районах.
На протяжении веков цаконио сохранялся в этих изолированных фермерских общинах, которые передавали язык из поколения в поколение.

Эти общины оставались относительно изолированными до окончания греческой войны за независимость (1821–1829 гг.), которая привела к массовому образованию и улучшению инфраструктуры.

"Строительство дорог и портов дало людям выход из деревень и городов", — говорит Томаис Куния, известная как "Императрица Цаконии" за свое знание языка цаконио. "Многие жители так и не вернулись".

В 1950-х годах введение электричества во все деревни Цаконии и освещение в национальных СМИ еще больше связали жителей с внешним миром.

Многие также переехали в другие страны в поисках лучшей работы. Одним из них был Панос Марнерис, ныне учитель Цаконио, поэт и композитор, который ведет веб-сайт Цаконио.
"До 1970 года, когда я уехал в Соединенные Штаты, Тирос и другие города в районе, где я вырос, говорили на 100% цаконио, — рассказывает он.





Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поэт #средние века #знание языка #писатель #персидский #диалект

Рейтинг языковой трудности для англоязычных переводов 2893

Языки первой категории являются самыми легкими для англоговорящих, которые могут научиться переводить с них в течение полугода после интенсивного обучения.


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 5242

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


7 английских слов, у которых закончился срок годности 3519

Язык – живой организм, претерпевающий постоянные изменения. Некоторые слова со временем приобретают определенные смысловые оттенки, другие же полностью меняют свое значение, а есть и такие, о существовании которых забывают навсегда.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Каждый десятый американец плохо владеет английским языком - исследование 2824

По результатам исследования, проведенного Брукингским институтом, каждый десятый житель Соединенных Штатов Америки не владеет английским языком на достаточном уровне для того, чтобы беспрепятственно работать.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 3527

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.


Переписку Пушкина впервые издадут без купюр 3744

Впервые за последние сто лет переписку знаменитого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина издадут без купюр, в неискаженном цензурой виде. Переписка войдет в 11-томник собрания сочинений поэта, который выпустят ограниченным тиражом всего в 300 экземпляров.


Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов 3241

Одна из знаменитых пьес Антона Павловича Чехова “Иванов” была переведена на персидский язык Нахид Кашичи (Nahid Kashichi) и опубликована в Иране. По мнению иранского переводчика, Чехов начал писать пьесы именно с этого произведения.


Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу 10468

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.


Художники слова: как создавались неологизмы 4846

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов буклета", Бизнес перевод

метки перевода: буклет, редактирование.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".


Выставка "Уильям Блейк и британские визионеры" проходит в Пушкинском музее


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Армянский язык не нуждается в сохранении


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Hotel Glossary
Hotel Glossary



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru