Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Джордж Гордон Байрон и армянский язык

Сохранилось историческое фото почерка Байрона и его подпись на армянском языке.

Лусине Гандилджян
10 Февраля, 2022




На фото написаны отдельные слова, такие как:

ԱՅՍՕՐ - АЙСОР - СЕГОДНЯ
ԱՌԱՋԻՆ - АРАЧИН - ПЕРВЫЙ
ԲԱՐԻ - БАРИ - ДОБРЫЙ
ԴԱՐ - ДАР - ВЕК
ԶԱՐԿ - ЗАРК - УДАР
ԿԻՐԱԿԻ - КИРАКИ - ВОСКРЕСЕНЬЕ
ՄԱՅՐ - МАЙР - МАТЬ ... и т.д.

На острове Святого Лазаря, близ Венеции, расположен армянский монастырь ордена мхитаристов. В 1816 году Джордж Гордон Байрон не раз посещал этот остров, где изучал армянский язык и историю.

В одном из писем британский поэт писал: "Для развлечения я ежедневно изучаю в армянском монастыре армянский язык. Я обнаружил, что мне надо было занять свой ум чем-нибудь трудным, вот я и выбрал самое трудное из всего, чем здесь можно занять свой досуг, и заставил себя сосредоточиться. Кстати, этот богатый язык с лихвой вознаградит каждого, кто возьмет на себя труд его изучить".

За короткое время, вместе с ученым монахом Арутюном Авгерьяном, Байрон создает "Грамматику английского и армянских языков". Свои упражнения по армянскому письму он собрал в книге "Lord Byron Armenian Exercises and Poetry" ("Армянские упражнения и поэзия лорда Байрона").

Желающие могут найти ее по ссылке: https://archive.org/details/lordbyronsarmeni01byro/page/26/mode/2up


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #время #поэт #британский #язык. #армянский язык

На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в сфере международной логистики, фрахта и таможенного оформления 1412

Актуальный глоссарий, содержащий наиболее распространенные термины в сфере международной логистики — от доставки и транспортировки грузов до процедуры таможенного оформления и сопутствующей документации — может значительно облегчить работу переводчиков.


Исследование: Языковые способности определяются генетическими факторами 2534

Ученые из Вашингтонского университета провели исследование, которое установило, что способность усваивать новые языки зависит от генетических факторов.


Последнюю книгу Шарля Азнавура перевели на армянский язык 2489

Сколько забытых случаев из жизни приходит на ум после того, как мысленно пройдешься по лабиринтам памяти. (Шарль Азнавур)


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Ереване откроется китайская школа 2372

Армяне - носители древней цивилизации с богатой культурой и красивым языком, всегда тяготели к знаниям и наукам.


Библии со всего мира 2429

В музее Библии в США выставлено более 600 древних и современных христианских рукописей на различных языках.


Создан языковой код для западноармянского языка 1990

Западноармянский и восточноармянский – это две разновидности современного армянского языка.


В польскую капсулу времени заложили послание на "языке предметов" 1855

Капсулы времени для будущих цивилизаций не являются новой концепцией. Однако одна из них, заложенная недалеко от польской полярной станции Хорнсунн на норвежском архипелаге Свальбард, уникальна.


Как язык влияет на наше чувство времени 1925

Ученые считают, что то, как мы организуем мир вокруг себя, зависит от родного языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Главной достопримечательностью библиотеки в Огайо признана армянская рукопись




В школьную программу Армении собираются внедрить западно-армянский язык




В этом году исполняется 400 лет армянскому книгопечатанию во Львове




"Другие" языки: Язык куук таайорре, в котором время движется с востока на запад




Не все сокращения текстовой речи легко понятны читателям - опрос




В Москве наградили победителей конкурса переводов русской литературы на иностранные языки "Читай Россию"




Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом?



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по энергетическим системам
Глоссарий по энергетическим системам



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru