Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разбираем интересные рекламные запросы, связанные с услугами переводчиков

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Января, 2022
Из статистики нашего бюро переводов сегодня разберем нестандартные запросы пользователей, ищущих услуги профессионального перевода или просто интересующихся такими темами: реклама услуги переводчика, сертифицированный переводчик, ставка за переводческую страницу, самый сложный перевод, права на перевод.


статистика

Наше бюро переводов работает на рынке с 2001 года, и, говоря по правде, для российских реалий это огромный срок. Все наши веб-сайты и онлайн-проекты мы всегда разрабатывали и поддерживали самостоятельно. Ввиду этого статистика, накопленная за все это время, недоступна никому, кроме нашего рекламного отдела, и для внешних наблюдателей представляет исключительный интерес.

Не горя желанием делиться маркетинговыми тайнами и корпоративной информацией, я, как руководитель бюро, тем не менее могу поделиться интересными фактами, собранными на основе данных наших сайтов.

Для краткости я изложу все в виде фактов, но под этим надо понимать лишь частное мнение.

1. Сайты как рекламный агент уходят в прошлое, соцсети их вытесняют.

2. Рекламой переводческих услуг стали интересоваться значительно чаще, что означает выход на рынок множества небольших агентств и частных переводчиков.

3. Запросы на сертифицированный перевод или услуги переводчика стали все чаще попадаться в статистике.
С моей точки зрения это означает все больший запрос клиентов на повышенные гарантии качества перевода. По этому поводу у нас на сайте написана интересная статья.

4. Запрос, сформулированный как "Ставка за переводческую страницу" больше отражает интерес переводчиков, желающих узнать уровень оплаты за определенную услугу перевода, нежели желание заказчика узнать стоимость перевода.

5. Привлек внимание запрос "самый сложный перевод", подтверждающий предыдущие выводы о том, что переводческие услуги ищут в первую очередь исполнители, а не заказчики. Российских клиентов не становится больше, оставшиеся делятся между активными участниками переводческого рынка.

6. Последний запрос, но который в российской действительности не имеет никакого смысла - "права на перевод". У меня однажды состоялся долгий разговор с нашим постоянным клиентом, который написал корпоративную книгу и хотел ее издать на немецком языке с помощью нашего бюро переводов. Так вот пункт о передаче прав на перевод, даже когда я упомянул о нем, вызвал непонимание и только.

Если у кого-либо из читателей будет вопрос или желание вступить в полемику, то можно это сделать посредством электронной почты или нашей группы Вконтакте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #маркетинг #переводчик #статистика #стоимость перевода #переводческие услуги #рынок #соцсети #веб-сайт

Creating the article title 4434

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Рынок переводов находится в кризисе? 920

Рынок переводов находится не просто в кризисе, а переживает масштабную трансформацию, сталкиваясь с давлением со стороны ИИ (снижающий объемы работы переводчиков и расценки, особенно в переводе аудиовизуального контента), одновременно испытывая растущий спрос на высококвалифицированных переводчиков в юридической, медицинской тематиках, а также создавая новые роли переводчиков и редакторов в обработке данных с помощью ИИ; то есть речь идет скорее об адаптации, чем о крахе бизнеса.


Российские компании выходят на зарубежные рынки, переводческие агентства следуют за ними 1864

Компании и бренды завоевывают новые рынки, а переводческие агентства помогают клиентам с коммуникациями в новой среде.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за декабрь 2021 2479

Наиболее популярные языки и направления переводов за декабрь 2021 года. Появление интереса к китайскому языку. Выход российских компаний на специфические рынки мира.


Стоимость услуг перевода повышенной сложности 3055

Как определить уровень сложности текста для переводчика. Какие тексты являются трудоемкими, а какие - нет. В каких случаях даже несложный текст можно перевести лишь по повышенной стоимости, и в каких, даже сложный текст можно выполнить с минимальной стоимостью?


Статистика популярных языков за май 2014 года 3341

Самые популярные языки, на которые в бюро были заказаны переводы.


Вопросы по оценке стоимости перевода 2364

У заказчиков переводов часто возникают вопросы о методах оценки стоимости перевода. Мы решили ответить на эти вопросы на нашем новостном сайте и привести ссылки на инструменты, которыми пользуется менеджер бюро для оценки стоимости перевода.


Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии 2985

С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 6265

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов при переводе чертежей в AutoCAD
Глоссарий терминов при переводе чертежей в AutoCAD



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru