Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуги переводчиков на выставке Фотоника

Выставка "Фотоника" по сути − это рынок лазерных технологий. Здесь можно продемонстрировать свои достижения конечному потребителю. Можно найти новые контакты. Можно узнать о новых технологиях. Именно этим занимается наш редактор отдела глоссариев и машинной памяти переводов.

Philipp Konnov
19 Января, 2022

В разговорах я постоянно слышу от участников выставок, что этот формат продвижения погибает. Появляются видео, электронные каталоги, онлайн-семинары, и нет нужды в дорогостоящих командировках, выставочных стендах, отвлечении сотрудников от производственного процесса.

Однако мое личное мнение, основанное на посещении 35+ выставок в году в качестве переводчика, со-организатора, консультанта, что это не касается специализированных выставок.

Заказчики, все клиенты и потребители разные. Кто-то знает, что надо сделать, но не очень четко понимает как. Другие занимаются смежными темами и имеют ресурсы для новых проектов. Третьи хотят заменить (как правило, улучшив) существующие на их производстве технологии. Все эти люди присутствуют на выставке. Их можно встретить, пообщаться, создать новое партнерство. Ведь разработчики и производители должны думать не только о том, чтобы просто что-то "выдать" рынку, но и "послушать" потенциального потребителя, подстроиться под его задачи. Выставка – отличная возможность для этого.

фотоника, лазеры, оптика


Выставка Фотоника пройдет в Экспоцентре в Москве с
29 марта по 1 апреля 2022 г.

Ключевые компетенции нашей компании — это письменный перевод, редактирование и вычитка текстов. 40% нашей работы - это технические тексты по микроэлектронике, лазерной технике и смежным темам.

Мы помогаем клиентам выходить на мировой рынок


Работая с нашим бюро переводов, вы убедитесь, что перечисленное выше — не просто слова. Независимо от того, представляете вы крупную компанию, небольшую фирму или частное лицо, мы с большой вероятностью сможем использовать наш опыт для эффективной работы с вами.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #каталог #Экспоцентр #семинар #выставка

Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 13188

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Испанские переводчики против Netflix за субтитры серии "Игра в кальмара", сделанные с помощью компьютерной программы. Часть 2 1628

Продолжаем тему машинного перевода сериала.


В США создают каталог иероглифов, который поможет раскрыть секреты майя 3096

Исследователи из Института Idiap при Федеральной политехнической школе Лозанны совместно со специалистами Цифровой лаборатории гуманитарных наук работают над созданием цифрового каталога иероглифов, которые народ майя использовал до испанского завоевания.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Amazon Kindle открылся отдел книг на русском языке 2874

На виртуальных полках крупнейшего книжного онлайн-магазина Amazon Kindle появились книги на русском языке. Всего сейчас насчитывается около 9,5 тыс. русскоязычных книг.


Сервис Bookmate пополнился несколькими тысячами книг на английском языке 2397

Сервис электронных книг Bookmate пополнился несколькими тысячами книг на английском языке благодаря соглашению с издательством HarperCollins.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 3804

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 10535

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.


Зачем нужен архив выполненных переводов? 3730

Чем может помочь огромное количество переведенных документов и текстов по разным тематикам редакторам и переводчикам бюро? Какую полезную информацию мы можем получить из архива переводов?


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках 3425

Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Словарь технических терминов / Dictionary of technical terms", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, обеспечение, материалы.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Москве открывается 5-я Международная специализированная выставка технологий и оборудования для термообработки «Термообработка-2011»


В Москве стартует международная специализированная выставка "Металлообработка-2011"


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридический перевод соглашения о конфиденциальности (NDA)
Стоимость услуг профессионального переводчика юридических текстов. Краткое описание услуги, стоимость за страницу перевода.



Глоссарий химических терминов
Глоссарий химических терминов



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru