Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Правительство Японии разрешило использовать вопросительные и восклицательные знаки в официальных документах

В жизни главное не правила, в жизни главное — причина их нарушить… (Таникава Сюнтаро)


знаки препинания

Японское письмо используется и горизонтально, и вертикально, а знаки препинания имеют полную ширину, то есть занимают столько же места, сколько буквенные символы. До двадцатого века в японском языке пунктуация, кроме точки и запятой, почти не использовалась. Кстати, точка в японском письме представляет собой окружность.

Вопросительный и восклицательный знаки уже давно появляются в документах, и благодаря новой реформе Правительства Японии, такое использование закреплено официально.

В обновлённом "Руководстве по написанию официальных текстов", разработанном Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии, отмечается, что использование вопросительного и восклицательного знака поможет яснее передавать смысл предложения или сделать его более эмоциональным (что удобно, к примеру, при передаче разговора в письменной форме).


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #знаки препинания #Правительство #документ #текст #письмо #символ #вопросительный знак #восклицательный знак #пунктуация #символы


Google начал переводить надписи на иврите с изображений 11511

Функция доступна для пользователей приложения Google Translate для смартфонов.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Знаки препинания в иностранных языках 1738

Знаки препинания — это важнейшая часть любого языка. Запятая или тире могут изменить смысл предложения: вспомните мультик с историей "Казнить нельзя помиловать".


Математики из Оксфорда научились определять авторство текста по знакам препинания 915

Можно ли отличить роман Диккенса от Фолкнера или Хемингуэя от Теккерея, если убрать из книг все слова и оставить только знаки препинания? Оказывается, да.




Арабский язык в картинках 3826

Каждому творческому человеку с богатой фантазией может прийти в голову неожиданная идея. Вот и Махмуду Таммаму, иллюстратору и графическому дизайнеру из Египта, вздумалось превратить арабские слова в рисунки. При этом, слова которые иллюстрирует художник не теряют своего значения.


Британская разведка открыла вакансию для русскоязычного специалиста 1395

Служба безопасности Великобритании MI5 разместила на своем веб-сайте вакансию аналитика со знанием русского языка, в обязанности которого будет входить перевод на английский и анализ перехваченных телефонных звонков и почты.


Гимн Киргизии лишится "благополучия" 2332

27 декабря депутат фракции "Ар Намыс", "Достоинство", Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает "Вечерний Бишкек". Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет.


"Сканер-переводчик" выпущен компанией ABBYY для Android 2650

ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки.


דוברי שפה האחרונים שואפים לשחזר שפה מתקופ 2041

כיום יש 200 אלפים דוברי שפת האראמית. לפני אלפיים שנה היא הייתה כלנגבו פרנקה בכל מזרח הקרוב . בשפה ההזאת אנשים


История переводов: Как правильно оформить резюме 2322

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договоры / Contracts", Юридический перевод

метки перевода: недвижимость, регулирование, соглашение, документальный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Пентагон выделил средства на разработку программы автоматизированного перевода MADCAT




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей




Яндекс научился переводить письма на иностранные языки



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий гостиничной терминологии
Глоссарий гостиничной терминологии



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru