Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Правительство Японии разрешило использовать вопросительные и восклицательные знаки в официальных документах

В жизни главное не правила, в жизни главное — причина их нарушить… (Таникава Сюнтаро)


знаки препинания

Японское письмо используется и горизонтально, и вертикально, а знаки препинания имеют полную ширину, то есть занимают столько же места, сколько буквенные символы. До двадцатого века в японском языке пунктуация, кроме точки и запятой, почти не использовалась. Кстати, точка в японском письме представляет собой окружность.

Вопросительный и восклицательный знаки уже давно появляются в документах, и благодаря новой реформе Правительства Японии, такое использование закреплено официально.

В обновлённом "Руководстве по написанию официальных текстов", разработанном Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии, отмечается, что использование вопросительного и восклицательного знака поможет яснее передавать смысл предложения или сделать его более эмоциональным (что удобно, к примеру, при передаче разговора в письменной форме).


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #знаки препинания #Правительство #документ #текст #письмо #символ #вопросительный знак #восклицательный знак #пунктуация #символы

Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 6044

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Перевод сайта на турецкий язык - диакритические символы и их коды 1941

При переводе сайта на турецкий язык переводчик верстает текст в турецкой локали с нужной кодировкой и проблем при отображении страниц не возникает. Однако, если кодировка сайта другая, то могут возникнуть проблемы с отображением диакритических знаков в турецком языке. Покажем, как эту проблему можно обойти.


Особенности верстки макетов презентаций, каталогов на арабском языке в InDesign 2524

Функции для работы с арабским языком доступны в версии программного обеспечения для Ближнего Востока и Северной Африки - версия Middle Eastern.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вебсайт болгарского правительства автоматически переводится на 24 языка 1820

Автоматический переводчик с/на болгарского и с/на 24 языка теперь доступен на веб-сайте болгарского правительства.


В тексте стихотворения XVII века обнаружен смайлик 3827

В стихотворении английского поэта Роберта Геррика "К фортуне", датированном 1648 годом, обнаружен смайлик, который на целых 200 лет опередил ближайших претендентов на титул "самого древнего смайла".


Перевод с английского языка графических символов 3311

Как значки / и ♥ стали полноправными словами?


Québec «freine» l’enseignement de l’anglais 4515

Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme.


В Киргизии не будут принимать документы без перевода на государственный язык 2874

Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым.


Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 3697

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Французы отказываются "выкать" - BBC




Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"



О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг



Во Франции продадут на аукционе письмо Наполеона в переводе на английский язык, выполненном автором




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



В Израиле назвали самое страшное оскорбление


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по бильярду
Глоссарий по бильярду



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru