Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Роман Джеймса Джойса "Finnegans Wake" впервые перевели на русский язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Января, 2022
В русском переводе заглавие звучит как "Поминки по Финнегану". Перевод выполнил переводчик, работающий под псевдонимом Андрей Рене.


Джеймс Джойс


Роман "Finnegans Wake" написан в технике "потока сознания". Джойс работал над этим произведением в течение 16 лет. Текст романа - это цепочка бесчисленных каламбуров и неологизмов на многих языках, что делает произведение малодоступным для понимания.

"Поминки по Финнегану" - это 14-ый в мире полный перевод "Finnegans Wake". Перевод публикуется без примечаний в трех книгах в светлых обложках и с примечаниями в 17-ти черных. Следует отметить, что примечания составляют две трети всего объема.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #роман #неологизм #русский язык #Finnegans Wake #полный перевод #Джеймс Джойс

Секреты исландского языка 5334

Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке.


Глава последнего романа Джеймса Джойса опубликована на русском языке отдельной книгой 1312

Самую известную главу “Finnegans Wake” впервые издали на русском языке. Новость об этом стала известной от самого переводчика, который работает под псевдонимом Андрей Рене. Он написал сообщение в сообществе, где он публикует новые главы книги.


Китайский перевод романа Джеймса Джойса стал бестселлером 3629

Китайская версия романа Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану", работа по переводу над которой продолжалась целых восемь лет, стал настоящим бестселлером у читателей.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британский словарь Collins будет награждать читателей за неологизмы 3608

Начиная с этой недели авторитетный британский словарь английского языка Collins English Dictionary будет вручать призы читателям, которые предложат неологизмы, достойные включения в словарь.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 4058

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря? 4525

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


Перевод - работа для энтузиастов своего дела 4480

С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 4160

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку 4337

В Гранадском университете (Гранада, Испания) в период с 28 июня по 1 июля будет проходить I Международная научно-практическая конференция на тему "Язык, ментальность, текст в современной русистике".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Обрезка деревьев
Обрезка деревьев



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru