Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Жизнь иностранцев в шведоязычных регионах Финляндии

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Декабря, 2021
В Финляндии преобладают носители финского, шведского и русского языков. В настоящее время в стране два государственных языка - финский и шведский, однако иностранцы, проживающие в шведоязычных муниципалитетах Финляндии, лучше трудоустроены и менее подвержены дискриминации.




Согласно исследованию, проведенному Институтом миграции, условия жизни, состояние здоровья и благополучие людей иностранного происхождения, проживающих в шведоязычных муниципалитетах Финляндии, лучше, нежели у живущих в финноязычных регионах.

К примеру, в регионе Похьянмаа, где у большинства жителей родной язык – шведский, условия жизни у людей иностранного происхождения были лучше, чем в финноязычных Южной и Центральной Похьянмаа.

В шведоязычной Похьянмаа ситуация с образованием и занятостью среди людей из числа беженцев была лучше. Жители иностранного происхождения, в свою очередь, в меньшей степени испытывали одиночество, дискриминацию или угрозу насилия.

В регионе Уусимаа результаты были схожими, но разница между условиями жизни в шведоязычных и финноязычных муниципалитетах была меньше.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #тост #регион #родной язык #шведский #образование

Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 13436

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Почему вам необходимо локализовать свое приложение? 2416

Большинство разработчиков мобильных приложений знакомы с концепцией локализации, но многие до сих пор не понимают, почему это важно. Локализация вашего приложения может помочь вам выйти на новые рынки и улучшить взаимодействие с пользователем. Это также хороший способ увеличить количество загрузок, а также вовлеченность и удержание пользователей.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "поднять тост" или "сказать тост"? 3198

В более старых словарях выражений "поднять тост" или "сказать тост" нет. В БАС-1 как устойчивые зафиксированы "пить, выпить тост за кого-нибудь" (т. 15, 1963). У Даля "тост" определено как "заздравное, застольное пожелание, величание; кубок вина, на пиру, с речами или приговором в честь кому-либо; заздравие, исполатье". А если кубок вина, то логично предположить, что его можно поднять.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


7 тостов для немецкого застолья 18097

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Из какого языка к нам пришел "банан"? 9242

Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!).


Шведскую поэзию перевели на арабский язык 3526

Эмиратский Издательский дом Noon совместно с ассоциацией по культурному обмену и развитию чтения Almutavassit выпустили сборник стихотворений шведской поэтессы Энн Смит "Танец стиха" в переводе со шведского на арабский язык. Перевод выполнил арабский поэт и переводчик Джасим Мухаммад.


Казахам в России не хватает преподавания родного языка 2981

Лидеры казахских общественных организаций поделились проблемами сохранения национальной культуры у казахов в России с журналистами радио Азаттык.


Svenska språket kommer inte bytas till ryska i finska skolor 3209

Som vi har informerat, den tidigare Finlands statsminister Mari Kiviniemi så tidigt som 2012 röstade för att byta svenska språket till ryska i Östra Finland.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод договора поставки грузов", Юридический перевод

метки перевода: договор, поставка, перевод.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке



Русский язык теряет свою популярность в Германии


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


Русские школы должны оставаться русскими


Гипотеза лингвистической относительности (Сепира – Уорфа)


Реклама на родном и иностранном языке


В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru