Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кратко о черногорском языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

09 Декабря, 2021
Большинство сербских лингвистов отрицают существование черногорского языка, однако его официальный статус и количество людей, называющих черногорский язык своим родным языком свидетельствуют об обратном.


черногорский

Черногорский язык является относительно молодым языком, получившим официальный статус только в 2007 году. До тех пор его считали диалектом сербского языка. Оба языка сохраняют множество общих черт с точки зрения грамматики, фонетики, лексики.

Самым любопытным в черногорском языке является его письменность. Языковая реформа приравняла оба письменных варианта черногорского языка - кириллицу и латиницу. Это означает, что все документы можно писать, как кириллицей, так и латиницей. Оба варианта равноправны.

В черногорском языке используется больше заимствований из итальянского, чем других языках бывшей Югославии. Так, например, "подушка" в нем обозначается словом "кушин" от итальянского "cuscino", "стол" - "таулин" от итальянского "tavolino". Из немецкого языка в черногорский пришли такие слова, как "шрафцигер" (отвертка), "креде" (мел).

В отличие от сербского, хорватского и боснийского языков, черногорский язык сохранил в разговорной речи форму имперфекта. В остальных языках эти формы считаются архаическими и носят исключительно книжный характер.

В лексике есть также ряд отличий, например, слово "мальчик" в сербском языке обозначается как "дјечак", тогда как в черногорском оно будет звучать как "ђетић". Другой пример - прилагательное "известный": в сербском языке - "познат", тогда как в черногорском - "знавен".

Еще один любопытный пример различий - слово "паспорт": в черногорском языке он называется "путовница" от сербского глагола "путовати" (путешествовать), тогда как в самой Сербии он называется "пасош".

По материлама сайта бюро переводов Фларус

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сербский #черногорский #черногорский язык #официальный статус #реформа #письменность #диалект

Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 10430

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Цифра дня: На сколько сократилась книга "Война и мир" после языковой реформы 5994



Датский город, который не подчинился реформе правописания 2483

Очень часто названия географических мест претерпевают определенные фонетические или орфографические изменения. Обычно для этого есть определенные объяснения, но в 1948 году один датский город не подчинился реформе правописания по чисто «эгоистическим» причинам.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В немецком языке появилась новая буква 2167

Реформа правописания: теперь в Германии есть большая буква ß


В Казахстане предлагают придать английскому языку официальный статус 2287

В ходе обсуждения поправок к Конституции по перераспределению полномочий между ветвями власти, поступивших от казахстанцев, было предложение о придании английскому языку официального статуса. Об этом сообщил глава администрации президента страны Адильбек Джаксыбеков.


Лингвистика или политика – вот в чем вопрос! 3145

Ни для кого не секрет, что политика способна в значительной мере влиять на историческую науку, и причины для этого вполне очевидны. Некоторые лингвистические явления также подвергаются влиянию политических перемен. Ниже - один из примеров.


Ложные друзья переводчика в сербском и русском языках 4598

Межъязыковые омонимы или "ложные друзья переводчика" в сербском и русском языках: "опасность" порой может быть там, где ее совсем не ждешь!


Британские двоечники будут до 18 лет изучать английский язык и математику 3077

Школьники в Великобритании, которые не смогут на выпускных экзаменах по окончании 11 класса сдать на удовлетворительную оценку экзамен по английскому языку и математике, продолжат изучать эти дисциплины до 18 лет.


В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв 3772

В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв. Инициатива подробно изложена на казахоязычном сайте Абай.Kz.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: китай, экспортный, декларация, китайский, таможенная, экспортная.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей



Работа по переводу Библии на язык дьюла завершена


Дни русской культуры в Сербии


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Профессор из Пензы создал словарь среднерусского окающего говора


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по боевым искусствам
Глоссарий по боевым искусствам



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru