Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Baidu запускает сервис онлайн-перевода


Pavel Leontiev
19 Июля, 2011

Сайт Baidu (Байду) является крупнейшей поисковой системой на китайском языке. 30 июня Байду без лишнего шума запустил сервис китайско-английского и англо-китайского перевода онлайн — Байду-переводчик.

Согласно анонсу, Байду-переводчик - это совместный проект компании Байду с Китайской академией наук, он получил десятки миллионов финансовой поддержки, разработка заняла два года. Пока переводчик еще в стадии пробного запуска. Байду-переводчик в настоящее время поддерживает бесплатный онлайн-перевод с китайского на английский, а также с английского на китайский, еще есть функции очистки одной клавишей, копирования, также поддерживается одновременный просмотр на двух языках.

Байду-переводчик привлек много пользователей для тестирования перевода-онлайн, но по многим отзывам на данный момент Байду-переводчику еще явно недостает функций, чтобы конкурировать с Google Translate. Во-первых, с точки зрения функций, Байду-переводчик относительно прост, он поддерживает только англо-китайский и китайско-английский перевод, а Google Translate может автоматически определять язык и может переводить на 50 языков. Во-вторых, с точки зрения качества перевода, результаты Байду-переводчика тоже немного хуже, чем перевод Google Translate. Однако конкретные данные появятся после авторитетной оценки третьей стороной, улучшение и совершенствование потребует времени. Некоторые эксперты прогнозируют, что при постоянном развитии и совершенствовании к 2029 году машинный перевод, возможно, достигнет уровня человеческого перевода.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #электронный переводчик #Baidu #автоматический перевод #Байду #онлайн-переводчик #машинный перевод #китайский #Google Translate

Лингвистическая помощь: Как правильно - абьюз или абъюз? 7601

Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему!


В России не хватает переводчиков русского жестового языка - ВОГ 3103

В России проживает около 13 млн. человек с нарушениями слуха различной степени тяжести, а жестовым языком пользуются свыше 200 тыс. человек. Во Всероссийском обществе глухих (ВОГ) считают, что сейчас необходимо обратить внимание на развитие услуг по переводу русского жестового языка (РЖЯ) в системе профессионального образования и готовить больше переводчиков РЖЯ.


Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным" 3592

Очередную ошибку онлайн-переводчика Google Translate обнаружили интернет-пользователи, попытавшиеся перевести с белорусского языка на русский слово "ниже". Результат перевода - фраза "Лукашенко неадекватен" - может стать следующим интернет-мемом.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчик PROMT освоил новые языки 5460

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей 4836

Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика.


Are Computers The Future Of Translation? 4253

Opinion article by James Bradley, Head of English Copy at Mother Tongue Writers, the UK’s largest specialist adaptation and transcreation agency based in London and New York.


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 14174

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3512



Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода 3667

Российский поисковик Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода текстов, в основе которого лежит собственная технология, разработанная компанией.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Судебное решение / Judgment ", Юридический перевод

метки перевода: протокол, судебный, правовой.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Компания PROMT представила переводчик, ориентированный на переводчиков


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для латиноамериканских стран: баланс между локальными особенностями
Особенности перевода для стран Латинской Америки: Мексики, Венесуэлы, Колумбии, Аргентины, Чили и др. Стоимость перевода на испанский язык.



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru