Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Испанские переводчики против Netflix за субтитры серии "Игра в кальмара", сделанные с помощью компьютерной программы. Часть 1

Сериал "Игра в кальмара" от Netflix бьет все рекорды. Но у каждой монеты всегда есть две стороны.

Vitaliy Voynolovych
17 Ноября, 2021

calamar


Источник: https://www.abc.es/play/series/noticias/abci-traductores-espanoles-contra-netflix-subtitular-programa-informatico-juego-calamar-202110140838_noticia.html

Сериал "Игра в кальмара" от Netflix бьет все рекорды. Несмотря на то, что платформа, управляемая Ридом Хастингсом и Тедом Сарандосом, не предлагает конкретных данных визуализации, компания уже несколько дней показывает своим зрителям, что антиутопический сериал Хван Дон Хёка стал одним из самых популярных в его истории, превзойдя такие, как "Bridgerton" и "Stranger Things". Зрительский интерес превратил "Игру в кальмара" в настоящую золотую жилу. Настолько, что даже его создатель, безусловно, ошеломленный успехом, должен будет начать второй сезон, несмотря на стресс, который вызвала его слава.

Но у каждой монеты всегда есть две стороны, и "Игра в кальмара", несмотря на то, что она сияет потенциальной зацепкой сюжетов, также имеет свою темную часть. Ассоциация аудиовизуального перевода и адаптации Испании (ATRAE) выступила с заявлением против Netflix за то, что он не нанял профессионалов для перевода "Игры в кальмара" на испанский язык, а вместо этого сделал это с помощью компьютерной программы сомнительного качества. Итак, поклонники сериала, читая субтитры, возможно, поняли не все.

Жалоба ATRAE касается использования того, что на жаргоне называется "постредактированный машинный перевод". Как пояснили в агентстве, "субтитры делаются путем перевода исходного текста через программное обеспечение для машинного перевода. Позже результат передается переводчику-человеку, который проверяет его и пытается сделать его как можно более читаемым, поскольку текст, созданный алгоритмом, имеет более чем сомнительное качество. Конечно, переводчик-человек получает смехотворное вознаграждение, из-за которого ему приходится много работать, если он хочет свести концы с концами. Более того, многие агентства, занимающиеся субтитрами, уже призывают "как можно меньше трогать текст", - поясняют они.

Во второй части этой статьи мы продолжим тему машинного перевода серии "Игра в кальмара".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #испанский #программное обеспечение #машинный перевод #субтитры #переводчик #сериал


Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 4496

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Старопрусский язык был самым близким по звучанию к праиндоевропейскому - ученые 2558

Британские ученые из Оксфордского и Кембриджского университетов воссоздали возможное звучание праиндоевропейского языка, на котором говорили около восьми тысяч лет назад жители северных степей между Черным и Каспийским морями.


Карманный голосовой переводчик "Ectaco" говорит на 65 языках 2512

Электронный словарь ECTACO Partner LUX 2 может полностью заменить живого переводчика.




YouTube начал переводить русскую речь в субтитры 2956

Популярный видеохостинг YouTube научили распознавать в роликах русскую речь и переводить ее автоматически в субтитры. На данном этапе функция доступна, помимо русского, для шести европейских языков: немецкого, итальянского, французского, голландского и португальского.


Выпускникам вузов в Грузии будут выдавать дипломы только со знанием английского языка 2683

В Грузии могут начать выдавать дипломы о высшем образовании только тем лицам, которые владеют английским языком. Об этом заявил президент страны Михаил Саакашвили.


Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки 2817

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.


Постановки Шескпира прозвучат в Лондоне на сцене театра "Глобус" в переводе на русский язык 2763

В субботу, 21 апреля, в Лондоне открылся Фестиваль шекспировских постановок Globe to Globe, в котором будут представлены спектакли по произведениям великого британского драматурга в исполнении 37 театральных трупп со всего мира. Пьесы Шекспира будут показаны на 37 языках, включая русский, европейские языки, а также африканские диалекты, английский жестовый язык и даже язык хип-хопа.


Projetex 9.1 - обновление ведущей системы управления бюро переводов 2770

Киев, Украина – 9 февраля 2012 - Advanced International Translations (AIT) официально представила кардинальное обновление своей наиболее востребованной TMS – Translation Management System (Системы управления переводческими процессами) – Projetex 9.1.


Трудности перевода кино: дубляж или субтитры? 3363

Способ перевода иностранного кино (дубляж или субтитры) вызывает множество дискуссий. У каждого способа перевода есть свои поклонники, которые яро отстаивают приемлемость только того перевода, который их устраивает. А что говорят профессионалы? Как надо переводить кино для большого экрана?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Образование / Education ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, учебный, основание.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


13 ноября 2010 года состоится IV Конференция российских соотечественников в Испании


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод трудового договора - особенности, стоимость услуги
Что такое трудовой договор? Стоимость услуги перевода трудовых договоров. Конфиденциальность. Глоссарий терминов трудового права



Глоссарий терминов формализации научных задач
Глоссарий терминов формализации научных задач



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru