Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Philipp Konnov
26 Мая, 2010

Бывший эксперт-лингвист ФБР, 39-летний Шамай Кедем Лейбовиц (Shamai Kedem Leibowitz), приговорен окружным судом США к тюремному заключению сроком на 20 месяцев за раскрытие секретных сведений, касающихся работы отдела связи, некоему блогеру.

Переданная им информация имела высшую степень секретности. ФБР не уточняет кому именно передавал секретные сведения Лейбовиц и на каком ресурсе они публиковались. Известно лишь то, что Лейбовиц проработал в качестве эксперта-лингвиста в одном из самых секретных отделов ФБР - отделе связи - с января по август 2009 года.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #блог #лингвист #работа #профессия переводчика

Кто такие чиканы? 9429

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Лингвисты нашли возможного создателя цифровой валюты "биткоин" 3030

По мнению лингвистов из Астонского университета в Бирмингеме (Великобритания), таинственным создателем цифровой валюты Bitcoin, скорее всего, является Ник Сабо - блоггер, известный своими исследованиями в этой области.


Рынок переводов испытывает бурный рост - Translation Forum Russia-2011 3182

В настоящее время на переводческом рынке наблюдается тенденция бурного роста, который объясняется прежде всего глобализацией мировой экономики, автоматизацией труда, развитием отдельных ниш, как например, локализации программного обеспечения и компьютерных игр. Об этом рассказала руководитель Санкт-петербургской Высшей школы перевода при Российском педуниверситете им. Герцена Ирина Алексеева на проходившей в минувшие выходные в Санкт-Петербурге переводческой конференции Translation Forum Russia-2011.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3646



Интернет-жаргон не несет опасности для языка 3707



Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке 3205



Более трети переводчиков в России не довольны своей профессией 2549



В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности 2973



Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии 3687




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation ", Технический перевод

метки перевода: методология, технологический, продукции.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Блоггеры раскритиковали английскую версию сайта Российской академии наук


Корреспонденты «The Economist» выявили самые частотные слова в пресс-релизах


Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru